Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
出入り
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
visitor
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 121

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

知らないところで小さな女出入りがある: have a few discreet affairs 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 192
女出入り: one’s string of affairs 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 213
出入り差止め: be never allowed to darken the door again 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 180
従業員の出入りが激しい: staff turnover is brisk 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 411
〜に自由に出入りすることができない: haven’t got clearance for ... 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 486
家に出入りする人たち: the people who come about sb’s house スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 13
(人たちが)どたばたと出入りする: sbs are coming and going ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 313
とんでもない時間に家を出入りする: come and go at odd hours ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 342
出入りが激しい: come and go トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 166
出入りする: come and go スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 51
出入りの業者:contractor ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 149
金の出入りがあると、手帖につける: jot down every purchase one make in one’s notebook 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 129
(場所)によく出入りする: frequent ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 270
マネット家の親しい出入り: intimate friend of the Manettes ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 256
こそっと出入りする: glide in and out オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 162
出入り口:hatch 辞遊人辞書
〜たちとの初出入り: one’s introduction to the pack ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 116
(人に)出入りの自由を許す: be wide open to sb ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 55
(人の)出入りする: overrun with sb ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 120
人々が自由に出入りできる: people come and go as one pleases デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 111
出入りの写真屋: regular photographer 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 163
(場所)をしずかに出入りする: slip quietly in and out of ... イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 111
いかがわしい娯楽施設に出入りする:slum 辞遊人辞書
いかがわしい地域に出入りする:slum 辞遊人辞書
列車の出入り台:vestibule 辞遊人辞書
出入りする: visit sb regularly 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 29
(人の)宅へ出入りする: visit sb 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 21
人の出入り: whoever come and go ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 190
ツイート