Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
前進
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
forward
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 64
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
歩幅をせばめて、さらに前進する:
take
another
,
smaller
step
forward
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 156
そろそろと前進を始める:
begin
to
move
slowly
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 53
体で前進をはばもうとする:
block
sb’s
progress
with
one’s
body
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌
』(
Dragonsong
) p. 110
〜というひとつだけかわらぬ前進力:
the
one
constant
thrust
of
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 387
匍匐前進:
law
crawl
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 260
〜から〜までの長い距離を匍匐前進する:
a
long
crawl
from
...
on
one’s
elbows
to
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 55
自分の道をひたすら前進しようとしている人に対して、できるかぎりの援助を惜しまない:
simply
do
everything
one
can
to
help
sb
follow
his
own
road
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 240
自分を叱咤して前進を続ける:
force
one’s
leg
to
keep
going
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 173
前進のギアを入れる:
shift
into
forward
gear
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 142
さらに前進する:
go
further
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 271
解決に向かって大きく前進する:
go
a
long
way
to
resolving
...
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 133
前進また前進だ:
go
from
strength
to
strength
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 259
歩行により前進する:gradient
辞遊人辞書
前進半速:half-ahead
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 316
雑木林をかきわけて前進する:
plough
through
the
woods
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 167
森の床をじわじわと前進していく:
move
ponderously
forward
across
the
forest
floor
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 56
一筋の黄金がうねるように前進していく: one
vein
of
gold
winds
slowly
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 10
『無敵の稼ぎ方』 中村誠著
「最小限のコストで最大限のお金に変える、最強のルール」
「ブラック企業に入社し、鬱、借金を背負ってどん底だった著者。人生を立て直すためさまざまなビジネスを試し、今や月収3,000万。この方法で500人弱を成功へと導いた。一番コスパの良い稼ぎ方を惜しみなく解説」
ツイート