× Q  ?  翻訳訳語辞典
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文


focus on the most trivial aspects of the adored one: こがれるひとのごく小さな点を夢中になって考える フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 33
know life in all its aspects: 世の中のいろんな面に通じる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 238
aspects of ambisexuality: 両性具有の問題 ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 119
the practical aspects of this arrangement call for ...: この取り引きに際しては、〜が肝腎である メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 91
I think there are two aspects of sin: 罪には二つの性格があると思います 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 114
have the most painful and private aspects of ... transformed into public news: 〜のもっとも苦痛に満ちたプライベートな側面がニュースになって世間に流される ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 481
turn to another aspects: 他の要素に注意を向ける セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 169
there are aspects of ... that may be understood in terms of ...: 〜には、〜に関連づけて理解できる部分がある 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 33
the notion of doing ... has its satisfying aspects: 〜する図を想像すると愉快でたまらない カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 92
refer to such aspects of ...: 〜にふくまれるさまざまな行為を問題にする プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 88
other aspects of life: 生活の他の諸相 ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 6
be two sides (aspects) of a single entity: 表裏一体である 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 15
grasp things simultaneously in terms of both their aspects of A and B: 物事をAとBの両面においてとらえる 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 10
develop into one of the most relevant aspects of this case: 事件と最も関連性のある局面へと発展していく デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 45
proper politeness requires many aspects to a ceremonial meal: 正式な食事は礼儀作法にうるさい アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 125