Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
crushed
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
激しい
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 586
打ちのめされて
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 418

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

feel absolutely crushed: 完全に落ち込む ベイカー著 岸本佐知子訳 『もしもし』(Vox ) p. 21
seem crushed and flattened on all sides: 四方八方から押しつぶされたような外観を呈している トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 121
grow up almost crushed beneath pressures that ...: 〜の圧力にほとんど押しつぶされんばかりにして成人する 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 158
a bag of newly crushed ice: 新しい氷を入れた氷嚢 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 136
had crushed the matchbox in his pocket: ポケットのなかのマッチ箱を握りつぶした レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 424
have been crushed by the harshness of daily life: 生活にうち拉がれた 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 180
feel crushed: うちのめされた気がする クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 163
be utterly crushed: 打ちひしがれる ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 119
be crushed into ...: 〜に〜をぴったり押しつけている マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 346
be crushed in ...: 〜に突っ込まれている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 150
be crushed: 挫ける 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 292
a crushed dirty pack of cigarettes: 煙草のくしゃくしゃにつぶれた袋 レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 131
Her inconstancy startled him as much as if he had accidentally crushed a flower underfoot: 少女の早い心変わりに、花を踏みつけたようなおどろきだ 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 127
be utterly crushed: 根こそぎ抹殺される 辻邦生著 スナイダー訳 『安土往還記』(The Signore ) p. 76
ツイート