× Q  ?  翻訳訳語辞典
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文


be discovered and make it big: 真価を見出されて大物になる レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 35
have discovered that ...: 〜に前々から気づいていた スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 140
have discovered that ...: 知っていた ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 319
no broken bones are discovered: 別に骨が折れたようすもない カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 54
discovered that one could do: 〜するのは意外に簡単だった ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 105
be furious at having sth discovered so soon: 〜がこんなに早く露顕したことにいきりたつ マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 143
be discovered: 化けの皮がはがれる ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 80
be discovered: 知れる 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 21
be discovered: 露見する 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 110
pretend with exaggerated enthusiasm just to have discovered the fact: たったいま気づいたみたいに大げさに騒いで見せる 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 59
fearful of being discovered: 見破られるのが怖さに 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 71
Chieko discovered the violets flowering on the trunk of the old maple tree: もみじの古木の幹に、すみれの花がひらいたのを、千重子は見つけた 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 5
be discovered and invaded: 発見され、ふみ込まれる オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 77
he regularly discovered his boys, talented young men: 彼は折りあるごとに有能で若い配下の若者たちを発掘してきた ハルバースタム著 浅野輔訳 『ベスト&ブライテスト』(The Best and The Brightest ) p. 34
Undoubtedly, it was discovered accidentally: 偶然に発見されたと見てまずまちがいない デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 100
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ