Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
concentration
郎
グ
国
主要訳語: concentration(10)
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
一心不乱に:
with
concentration
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 129
一心不乱に(物事に)取り組む:
do
sth
with
concentration
吉本ばなな著 シャリーフ訳 『
N・P
』(
N. P.
) p. 92
(人の)接近で気が散る: sb’s
approach
disturbs
one’s
concentration
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 468
思案ぶり:concentration
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 54
(人の)集中した顔つき: sb’s
steady
concentration
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 58
ひたすら集中して: one’s
concentration
unflagging
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 626
集中力の面でなんらかの影響が出る:
will
do
something
to
sb’s
concentration
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 310
断固たる精神集中:
determined
concentration
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 98
注意力が散漫になっているのでは:
be
losing
one’s
concentration
like
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 29
〜に目を向けること:
concentration
on
...
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 283
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
一度に二つのことを考える:
split
one’s
concentration
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 63
見て見ぬふりをする:
split
one’s
concentration
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 483
身がはいらない:
not
with
concentration
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 177
精進:
concentration
of
mind
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 239
根をつめて仕事をする:
breathless
concentration
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 77
くい入るように:
with
such
intense
concentration
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 138
(人は)動かず、いぶかしげな目で彼女を見ている:
stare
at
sb
without
moving
, one’s
eyes
narrowing
in
concentration
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 17
(人に)神経をそそぐ: one’s
concentration
on
sb
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 75
細心に神経を集中して手をうごかす:
move
one’s
hand
with
delicate
concentration
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 116
熱心にきいている:
listen
with
the
greatest
concentration
of
attention
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 100
何事かにすっかり心を奪われている姿:
a
look
of
intense
concentration
on
sb’s
face
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 516
思い詰めた真剣なまなざし:
a
look
of
intense
concentration
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 47
際立った集中力を発揮して:
by
sheer
concentration
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 186
超人的な集中力の持ち主だ:
be
capable
of
superconcentration
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 330
ある種の基本的なパワーに向かって精神を集中させる:
mental
concentration
on
certain
elementary
forces
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 123
(人の)集中力はあげて〜に注がれている: one’s
concentration
is
entirely
upon
...
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 99
並々ならぬ完璧な集中力:
the
fierce
and
utter
concentration
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 640
(人の)思案ぶりを見る:
notice
sb’s
concentration
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 54
際立った集中力:
sheer
concentration
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 186
『会社を辞めない起業』 松田充弘著
失敗リスクを限りなくゼロにできる8つのスモールステップ。
「著者はこれまでに自ら13事業の新規立ち上げを行い、全てが現存事業として展開中。 その経験を生かし、ビジネスリーダー研修を年間平均180講座実施している。受講者は年間平均4,500名」
ツイート