Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
不利
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
disadvantage
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 462
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
不利な戦いを挑む:
fight
a
rearguard
action
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 48
不利な:adverse
辞遊人辞書
不利に:adversely
辞遊人辞書
(人に)不利なことをしゃべる:
speak
against
sb
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 63
不利になる:
turn
against
sb
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 139
状況不利と見る:
see
that
the
case
against
sb
is
so
strong
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 190
〜なのは(人にとって)不利だ:
it
is
bad
that
sb
do
...
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
) p. 322
不利な状況に精一杯の対処をする:
make
the
best
of
a
bad
situation
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 524
(人を)不利な立場に追いこむ:
make
things
look
bad
for
sb
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 355
(人に)はとても不利な状況だ:
look
black
against
sb
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 243
証拠の各要素を有利な材料と不利な材料に分ける:
each
category
of
proof
is
divided
into
pros
and
cons
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『
カリフォルニアの炎
』(
California Fire and Life
) p. 349
こちらに不利な記憶を掘り起こす:
unearth
contrary
recollections
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 181
不利益:detriment
辞遊人辞書
不利な:disadvantageous
辞遊人辞書
不利益:disfavor
辞遊人辞書
(人に)不利益な証言をさせる:
get
sb
testify
against
...
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 206
(物事も)(人には)不利だ:
be
not
helped
by
sth
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 95
立場が不利になる:
be
hurt
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 115
不利な:impolitic
辞遊人辞書
だけど、(人が)不利な立場に立たされることに変わりはない:
still
,
it
makes
it
look
worse
for
sb
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 38
運命が(人に)不利である:
odds
are
against
sb
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 32
これは(ひと)には不利だった:
this
placed
sb
at
a
disadvantage
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 462
自己の不利益になることを述べなくてもいい権利:
right
against
self-incrimination
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 311
(人の)不利に逆用される:
be
used
against
sb
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 76
不利だ:
be
in
vain
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 292
〜に不利に働く:
work
against
...
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 92
『初めてのGo言語』 Jon Bodner著 武舎広幸訳
他言語プログラマーのためのイディオマティックGo実践ガイド
過去50年の歷史に学び、今後50年使えるシステムを作るために設計された言語をマスターせよ!
サポートページで例題等公開中
。
電子版はオライリーのサイトからどうぞ
ツイート