Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
人の前
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
company
†
類
国
連
郎
G
訳
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 20
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
われながらぶざまだと思える恰好で(人の前に)姿を現わす:
have
to
admit
one
must
have
been
a
sorry
sight
in
sb’s
eyes
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 87
見知らぬ人の前でものを言えぬ(人の)性格を案じる:
be
anxious
about
sb’s
inability
to
open
sb’s
mouth
before
strangers
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 130
これはと思う客人の前では:
before
guests
whom
one
consider
important
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 450
殺されたか急死した人の前で茫然とする:
be
stunned
by
violent
or
sudden
deaths
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 155
人の前に出たり、人に聞かれたりして知らない:
be
found
ignorant
by
other
people
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 67
むろん中には、御婦人の前では話せないようなこともある:
some
of
the
things
,
of
course
,
not
fit
for
a
lady’s
ears
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 13
世界の太初から衆人の前にあった:
have
been
before
the
general
gaze
from
the
foundation
of
the
world
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 163
(人の前に〜を)広げる:
lay
sth
down
before
sb
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 314
(人の前で)通りいっぺんの旅の話をする:
give
sb
a
perfunctory
account
of
one’s
trip
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 93
われながらぶざまだと思える恰好で(人の前に)姿を現わした:
have
to
admit
one
must
have
been
a
sorry
sight
in
sb’s
eyes
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 87
『海外ドラマはたった350の単語でできている』 Cozy著
ツイート