訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
anxious
郎
グ
国
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
うずうずする
*
類
国
連
郎
G
訳
be
anxious
to
get
off
the
phone
: 電話を切りたくてうずうずする
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 366
おびえ
*
類
国
連
郎
G
訳
look
at
sb
with
earnest
and
slightly
anxious
eyes
: おびえの影をちらりと浮かべた瞳に力をこめて、(人を)見る
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 154
やきもきする
*
類
国
連
郎
G
訳
become
anxious
with
jealousy
: 嫉妬をおぼえてやきもきする
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 53
やっき
*
類
国
連
郎
G
訳
be
not
anxious
to
do
: 〜するのにやっきになる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 99
案じて
*
類
国
連
郎
G
訳
be
anxious
about
sb’s
inability
to
open
sb’s
mouth
before
strangers
: 見知らぬ人の前でものを言えぬ(人の)性格を案じる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 130
臆病な
*
類
国
連
郎
G
訳
anxious
child
: 臆病な子供
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 268
気づかわしげな
*
類
国
連
郎
G
訳
turn
an
anxious
ear
: 気づかわしげな耳をそばだてる
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 77
気を配る
*
類
国
連
郎
G
訳
be
particularly
anxious
not
to
approach
sb
directly
: とくにあからさまに(人に)接近しないように気を配る
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 257
汲々
*
類
国
連
郎
G
訳
anxious
to
do
...: 〜するのに汲々たる状態
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 227
懸念の
*
類
国
連
郎
G
訳
variety
of
anxious
expressions
: さまざまな懸念の表情
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 185
焦る
*
類
国
連
郎
G
訳
be
too
bloody
anxious
: 焦りすぎる
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 37
上ずって
*
類
国
連
郎
G
訳
sound
too
anxious
: 上ずって聞こえる
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 57
心がけている
*
類
国
連
郎
G
訳
anxious
to
do
: 〜することを心がけている
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 14
心配に
*
類
国
連
郎
G
訳
find
oneself
slightly
anxious
if
...: 〜と、ちょっぴり心配になる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 150
不安げな
*
類
国
連
郎
G
訳
be
desperately
anxious
: どうしようもなく不安げな様子
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 168
不安そうな
*
類
国
連
郎
G
訳
the
anxious
misery
on
one’s
face
: 不安そうな(人の)惨めな顔
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 321
憂える
*
類
国
連
郎
G
訳
be
acutely
anxious
about
the
future
of
...: 〜の運命を、眉をひそめて真剣に憂える
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 282
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
sb’s
anxious
warnings
: (人の)注意
†
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 191
make
sb
anxious
: (人に)気を揉ませる
†
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 105
intensely
anxious
: 固唾をのんで
†
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 67
be
desperately
anxious
: もうじっとしていられない
†
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 289
be
anxious
to
do
: 〜したい
†
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 486
be
anxious
that
...: 〜と思う
†
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 249
be
anxious
: やきもきする
†
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 278
only
make
sb
more
anxious
: なおさら(人の)不安をかきたてる
†
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 76
one’s
eyes
bright
and
anxious
: きらきらと輝く眼に不安の色を浮かべて
†
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 164
neither
of
whom
seems
anxious
to
explain
one’s
presence
: どちらも用件を切りだしにくそうにしている
†
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 132
look
like
anxious
to
get
out
of
here
: 一刻も早くそこから出ていきたい素振りを露骨に現わす
†
レナード著 高見浩訳 『
プロント
』(
Pronto
) p. 260
I
know
you’re
anxious
to
do
: さぞかし〜したかったことでしょう
†
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 252
everyone
become
extremely
anxious
: 何だかいやな雰囲気が(機内に)漂ってくる
†
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 115
be
very
anxious
to
hear
again
: その後の消息を知りたがる
†
O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『
O・ヘンリ短編集
』(
41 Stories
) p. 193
be
too
anxious
to
see
sb
to
do
: (人に)会いたい一心なので、〜ない
†
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 167
be
startled
and
anxious
: 動転し、気をもんでいる
†
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 54
be
really
anxious
for
sb
to
do
: (人に)〜するべきだと力説する
†
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 264
be
not
anxious
to
see
sb: (人を)歓迎してくれない
†
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 39
be
not
anxious
to
get
oneself
mixed
up
in
sb’s
troubles
: (人の)めんどうごとには巻きこまれたがっていない
†
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 253
be
not
anxious
to
do
: あまり〜はしたくない
†
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 332
be
not
anxious
to
do
: 進んで〜する気はない
†
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 79
be
never
anxious
to
do
: 〜しようと言い出さない
†
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 113
be
most
anxious
for
sb
to
do
: ぜひ〜したいと思う
†
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 216
be
looking
at
sb’s
anxious
face
: (人の)曇った顔を見ている
†
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 344
be
impulsive
and
anxious
: 直情的で不安にかられやすい
†
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 53
be
anxious
to
see
: じりじりしている
†
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安蟻地獄
』(
Bridge of Darkness
) p. 273
be
anxious
to
hurry
on
: 心は先にせく
†
竹山道雄著 ヒベット訳 『
ビルマの竪琴
』(
Harp of Burma
) p. 172
be
anxious
to
go
see
sb: 取るものもとりあえず(人に)会いにいく
†
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 105
be
anxious
to
do
: 〜してやると意気込む
†
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 230
be
anxious
now
,
wishing
...: 〜という焦燥感がにわかにつのってくる
†
レナード著 高見浩訳 『
プロント
』(
Pronto
) p. 137
be
anxious
not
to
lose
one’s
temper
: 癇癪を起こしたくない
†
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 223
be
anxious
as
hell
to
do
: たまらなく〜したくなる
†
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 182
be
anxious
about
...: 〜が気になる
†
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 146
anxious
to
do
...: 〜しようとつとめる
†
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 222
be
anxious
about
one’s
behaviour
: (人の)挙動が気になる
†
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 146
be
properly
anxious
about
sth
in
any
company
: どんな人の前でも堂々と(物事を)気にすることができる
†
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 20
He
seemed
confused
and
a
little
anxious
: 彼はわけがわからず少々不安な顔でたずねた
†
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 93
anxious
to
avoid
a
fresh
outbreak
: またぞろなにかはじまらぬうちに
†
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 97
sb’s
face
is
grave
and
anxious
: 顔は不安に曇っている
†
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 105
prove
just
how
anxious
sb
is
: (人の)不安のほどを物語る
†
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 75
'Look,
sir
,
this
is
madness!'
Nicholls
was
desperately
anxious
: 「艦長、これはもう気ちがいざたです!」ニコルスはもうじっとしていられなかった
†
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 289
anxious
to
be
friends
with
those
who
matters
: 主だった人たちと親密にすることを心がけている
†
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 14
a
little
over-anxious
: ちょっと行きすぎだ
†
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 150
be
not
anxious
to
over-exert
oneself
: あまり重労働はしたくない
†
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 332
the
anxious
faces
: いならぶ心配そうな顔
†
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 300
Still
,
he
was
too
anxious
to
see
Estwald
to
let
himself
really
be
frightened
: でも彼はエストウォルドに会いたい一心なので、驚いているひまはなかった
†
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 167
feel
strangely
anxious
: 何故か不安に駆られる
†
山田詠美著 ジョンソン訳 『
トラッシュ
』(
Trash
) p. 217
She
broke
it
,
her
tone
anxious
tentative
: ジェニファーがそれを破った、おずおずと不安そうな口調で、
†
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 241
turn
an
anxious
ear
: 不安そうに耳をそばだてる
†
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 194
a
white
,
anxious
face
: 心配そうな青白い顔
†
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 43
ツイート