Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
slat
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
slat
ted
seat
: ベンチ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 342
sb’s
appointed
legislature
: (人の)お手盛り議会
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 183
everything
-
all
the
approvals
,
drivers
,
translators
,
and
lab
equipment
-
had
been
meticulously
prepared
: さまざまな認可、運転手、通訳、研究機器など、すべてを綿密に準備してきた
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
start
with
a
clean
slat
e: 新規蒔き直しに始める
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 176
a
really
clean
slat
e: まったく新しい人生の出発
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 261
sb’s
French
is
not
good
enough
to
translate
...: (人の)フランス語力では〜しか訳せない
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 337
see
...
fit
to
translate
: 〜を訳そうとする
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 471
good
looks
gender-translated
: 彼女をそのまま男にしたような美貌
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 169
the
sky
has
turned
to
a
monotonous
slat
e
gray
: 空はスレート色一色に変わっていた
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 432
the
sea
is
hard
as
slat
e: 海がスレートのような硬さを見せる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 394
hurried
translation
: たどたどしく通訳される言葉
リーマン著 池央耿訳 『
黒海奇襲作戦
』(
Torpedo Run
) p. 90
legislation:制定法
辞遊人辞書
legislation:法律
辞遊人辞書
legislation:法律制定
辞遊人辞書
legislation:法令
辞遊人辞書
legislation:立法
辞遊人辞書
legislation:立法行為
辞遊人辞書
legislation:立法措置
辞遊人辞書
legislative:議会
辞遊人辞書
legislative:議会の
辞遊人辞書
legislative:法律で定められた
辞遊人辞書
legislative:法律を制定する
辞遊人辞書
legislative:法律制定に関する
辞遊人辞書
legislative:立法機関
辞遊人辞書
legislative:立法機関の
辞遊人辞書
legislative:立法権のある
辞遊人辞書
legislative:立法上の
辞遊人辞書
legislative:立法府
辞遊人辞書
legislative:立法府により制定された
辞遊人辞書
legislative:立法府の
辞遊人辞書
legislative:立法部の
辞遊人辞書
legislator:国会議員
辞遊人辞書
legislator:法律制定者
辞遊人辞書
legislator:立法者
辞遊人辞書
legislator:立法府(議会・国会など)の議員
辞遊人辞書
mistranslation:誤訳
辞遊人辞書
sb
translates
a
pat
little
rap
about
...: 通訳をした(人が)ぺらぺらとまくしたてる
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 306
retranslation:再翻訳
辞遊人辞書
be
a
rough
translation
: ざっと訳す
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 91
be
unwilling
to
rubber-stamp
legislation
proposed
by
the
president
: 大統領提出法案をおいそれと通過させようとしない
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 41
run
the
whole
slat
e: 全レースをためしてみる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 240
these
translators
: この翻訳者ども
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 367
translation
service
: 翻訳事務所
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 62
black
slat
e: 黒いタイル
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 274
start
afresh
with
a
clean
slat
e: 過去を清算して出直す
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 383
slattern:自堕落な女
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 137
slat
y
surface
of
the
water
: 灰色の水面
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 213
sneer
one’s
translation
at
sb: 自分が通訳した科白をせせら笑いながら(人に)ぶつける
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 170
a
snow-dusted
roof
of
blue-gray
slat
e: うっすら雪を被ったブルーグレーのスレート葺屋根
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 279
translate
...
for
the
general
public
: 〜を一般大衆にかみくだいて伝える
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 23
I
asked
him
if
he
would
translate
for
me
: 教師に通訳してくれないかと頼んだ
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
translation:翻訳
辞遊人辞書
translation:訳語
辞遊人辞書
translator:トランスレーター
辞遊人辞書
translator:修理人
辞遊人辞書
translator:中継器
辞遊人辞書
translator:通訳
辞遊人辞書
translator:通訳者
辞遊人辞書
translator:並進器
辞遊人辞書
translator:変換機器
辞遊人辞書
translator:翻訳ルーチン
辞遊人辞書
translator:翻訳家
辞遊人辞書
translator:翻訳機
辞遊人辞書
translator:翻訳者
辞遊人辞書
translator:翻訳装置
辞遊人辞書
translator:訳者
辞遊人辞書
translators:修理した古靴
辞遊人辞書
untranslatable:翻訳できない
辞遊人辞書
untranslated:翻訳されていない
辞遊人辞書
ツイート