Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
tell
oneself
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
tell
oneself
: 自分に言い聞かせる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 110
tell
oneself
: 自分に言ってきかせる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 219
tell
oneself
: 自分に言って聞かせる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 496
tell
oneself
: 胸中つぶやく
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 382
tell
oneself
: 思っている
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 187
tell
oneself
: 断じる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 228
tell
oneself
: 自分にいいきかせる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 174
tell
oneself
: 内心思う
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 187
tell
oneself
: 〜と自分を叱りつけ
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 383
tell
oneself
: いいきかせる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 116
tell
oneself
to
stay
alert
: 目を離すんじゃないぞと自分に言い聞かせる
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 30
tell
oneself
it
will
be
all
right
somehow
: これは何とかなるだらうと高をくくる
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
横しぐれ
』(
Rain in the Wind
) p. 152
in
a
cynical
mood
tell
oneself
that
...: 皮肉にも〜と解釈する
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 159
tell
oneself
with
disappointment
: 思い、気が沈む
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 317
tell
oneself
not
to
dwell
on
the
future
: 先のことは考えまいと思っている
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 18
tell
oneself
falsely
: 心にもなく自分を叱咤する
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 220
tell
oneself
furiously
: 強いて自分に言い聞かせる
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 18
have
to
tell
oneself
: 自分に言い聞かせる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 524
be
honest
enough
to
tell
oneself
that
...: 〜を率直に認める
トゥロー著 上田公子訳 『
推定無罪
』(
Presumed Innocent
) p. 262
tell
oneself
hopefully
: 思う
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 23
tell
oneself
that
one
is
an
idiot
: 馬鹿だなといって自分を罵る
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 178
tell
oneself
it
is
okay
: ガタガタするなって、と自分に命じる
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 397
tell
oneself
that
...: 〜と自分に言って聞かせる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 506
tell
oneself
urgently
: 真剣に自分に言って聞かせる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 257
tell
oneself
that
...: 〜と言い聞かせる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 293
tell
oneself
that
...: 〜と心に誓う
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 282
tell
oneself
that
...: 自分に〜と言い聞かせる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 143
tell
oneself
...: 〜と言い聞かせる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 439
tell
oneself
...: 〜と思う
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 184
can
tell
oneself
...: 〜だと自ら言い聞かせる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 489
shall
simply
tell
oneself
that
...
as
the
saying
goes
: 〜っていう位だから
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 91
surely
one
tell
oneself
that
...: 〜に見える
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 211
tell
oneself
that
...: みずからに〜だといいきかせる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 122
tell
oneself
to
...: 〜しなければと自分に言いきかせる
オブライエン著 村上春樹訳 『
ニュークリア・エイジ
』(
The Nuclear Age
) p. 116
try
to
tell
oneself
...: と、言い聞かせようとする
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 126
tell
oneself
that
...: 〜、そんな思いを持つ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 322
tell
oneself
that
...: 〜と思う
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 406
try
to
tell
oneself
: 自分を納得させる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 301
tell
oneself
to
: いいきかせる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 44
tell
oneself
that
...: 〜だろうと思う
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 34
tell
oneself
that
...: 〜と自分を納得させる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 23
tell
oneself
optimistically
: 楽天的にそう思い込もうとする
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 120
tell
oneself
to
tolerate
: 忍の一字があるのみだと思う
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 94
tell
the
lie
about
oneself
in
order
to
tell
far
worse
truths
: 自分自身に関する、口には出せないようなひどいことを打ち明けるかわりに、代用品として話を作る
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 240
congratulate
oneself
on
one’s
intelligence
: 自分で自分の聡明さに感心する
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 309
tell
everything
about
oneself
: 自分のことを洗いざらい話す
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 268
tell
sb
what
one
know
about
oneself
: 自分の身の上話をする
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 59
tell
nutty
stories
on
oneself
: 気違いじみた経験談を話す
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 254
tell
sb
about
...
oneself
: 直接自分の口から〜を話す
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 328
might
as
well
talk
to
some
purpose
by
tell
ing sb
what
one
know
about
oneself
: いっそ自分の身の上話でもしたほうがいい
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 59
never
tell
sb
anything
about
oneself
: (ひとに)決して身の上話をしない
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 11
tell
the
truth
about
oneself
: 率直な打ち明け話
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 266
『LAハリウッド式 美顔ヨガ 小顔、シワ・たるみ取り、二重あご解消ほか顔の悩み根本解決!』 Koko著
ハリウッドセレブにも指導する著者の新発想の顔ヨガ。顔の体幹は「舌」で、その「顔の体幹」を活性化するポーズでゆがみやたるみを整えて美顔に導く。眼や鼻筋、ほうれい線などピンポイントには顔の「がんばり筋」と「怠け筋」のどちらかにアプローチ。
ツイート