Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
入っていく
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
sink
†
類
国
連
郎
G
訳
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 196
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
バッジをちらつかせて〜に入っていく:
badge
one’s
way
into
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 300
まっ暗闇の中に入っていく:
step
into
total
blackness
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
』(
Hard-Boiled Wonderland and The End of The World
) p. 40
正面の一棟に入っていく:
enter
the
block
directly
opposite
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 192
ブンチャカやりながら入っていく:
march
in
with
a
big
brass
band
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 144
(人の)心の細かい襞に入っていく:
grasp
the
complexities
of
sb’s
nature
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
春の雪
』(
Spring Snow
) p. 29
〜が列をつくって〜に入っていく:
the
progression
of
...
continue
into
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 161
いわくありげな笑みを浮かべて中に入っていく:
go
inside
with
a
crafty
smile
on
one’s
face
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 83
猛烈な勢いでバックストレッチに入っていく:
go
hell-for-election
down
the
backstretch
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 233
中に入っていく:
enter
the
room
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 142
中へ入っていく:
enter
the
room
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 150
こんなところに果して観光客が入っていくのだろうか:
I
suspect
few
tourists
ever
ventured
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 60
心へ入っていく:
fathom
within
the
heart
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 32
(場所)に(人と)一緒に入っていく:
follow
sb
into
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 15
針金を張った自在門を押しあげ、(場所)に入っていく:
walk
through
a
swinging
wire
gate
up
to
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 258
うちそろって暗闇に入っていく:
gather
and
go
together
into
the
darkness
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 61
〜にずかずかと入っていく:
go
straight
to
...
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 178
じりじりとトンネルのなかへ入っていく:
inch
one’s
way
through
the
tunnel
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 53
すっと入っていく:
step
into
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 138
通りから階段をおりて〜に入っていく:
walk
down
from
street
level
into
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 252
歩みをゆるめ、〜へ入っていく:
walk
into
...
a
little
slower
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 186
第二コーナーをまわった馬群が猛烈な勢いでバックストレッチに入っていくときのあのどよめき:
the
roar
of
the
crowd
as
the
pack
rounded
the
third
turn
and
went
hell-for-election
down
the
backstretch
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 233
〜で身体をほぐしている選手たちのなかに入っていく:
walk
in
among
the
pulsation
of
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 198
人生の悲劇は遠慮会釈なく次の一幕に入っていく:
the
next
scene
in
the
drama
is
played
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 76
〜に入っていく:
step
into
...
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 261
『体癖』 野口晴哉著
日本の東洋医学を代表する著者が語る。整体の基礎的な体の見方、「体癖」とは?
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート