Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
八方
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

八方: all sides 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 238
おきをすくって四方八方に投げ散らす: scoop live coals into the air in all derections ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 47
31口径の弾は四方八方から殺到してくる: The .31-caliber fire is flying all around sb ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 52
四方八方から押しつぶされたような外観を呈している: seem crushed and flattened on all sides トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 121
四方八方を向きだす: be looking about in all direction セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 160
四方八方に: all over the place デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 433
八方破れの雰囲気: rough-and-tumble atmosphere ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 51
八方ふさがりになったような気がする: feel blocked ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 287
少しでも見込みがあるなら、八方手をつくしてやらなきゃ: mustn’t lose any chance that might be of help to sb ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 307
音がいちどきに四方八方から聞こえてくる: the sound seems to come from everywhere at once プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 68
四方八方へ: in so many directions ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 8
八方に: in a dozen different directions マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 151
土くれが四方八方に飛び散る: dirt flys everywhere マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 555
八方に:everywhere マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 69
八方すきなしの、かんかちこの、やり切れない砦: thoroughly guarded, solid, and intolerable citadel 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 34
これで八方丸くおさまる: it’s a neat plan セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 290
見渡す限り八方に目を遮るものとてない: be parsecs in all direction スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 16
枝々は〜から八方へ分かれている: branches reach upward in all direction from ... 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 443
ツイート