Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
分かれ
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
offshoot
   
辞遊人辞書

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

多くのグループなどに分かれる:atomize 辞遊人辞書
二叉に分かれること:bifurcation 辞遊人辞書
分かれ道:bifurcation 辞遊人辞書
枝分かれ:branching 辞遊人辞書
ふたつに分かれてしまう: break in two タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 195
〜が運命の分かれ目である: the survival depends on ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 45
三方か四方に分かれる: go off in three or four different directions トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 33
枝分かれする:diverge 辞遊人辞書
それからまた幾つも分かれ出る、やはり狭い、曲がりくねった横丁: with other narrow winding street diverging ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 55
別方向に分かれる:diverge ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 306
分かれ出ること:divergence 辞遊人辞書
分かれ出る:divergent 辞遊人辞書
二手に分かれる: divide into two sections 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 88
枝分かれしたあとの道: road beyond the fork ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 555
派閥に分かれたりする: formation of a clique セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 89
大形で細かく分かれている葉:frond 辞遊人辞書
しぶしぶと分かれる: part grudgingly キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 157
(人と)分かれる: leave sb トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 156
機首の部分の席と尾翼の部分の席に分かれる: one’s seats is separated by the length of the plane ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 145
先端が複数に分かれた:multipronged 辞遊人辞書
いろいろ分かれる: grow quite numerous 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 226
分かれ出たもの:offshoot 辞遊人辞書
色分かれの:pied 辞遊人辞書
枝分かれした立派な角: great pronged horns プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 56
枝分かれ:ramification 辞遊人辞書
枝々は〜から八方へ分かれている: branches reach upward in all direction from ... 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 443
大きくふたつに分かれる: be divided roughly into two parts 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 177
二手に分かれたCIU捜査員: two CIU teams スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 348
部分に分かれていない:unsegmented 辞遊人辞書
三波に分かれて各波四機ないし五機、〜: fly in three wave with four or five planes in each wave マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 386
ツイート