Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
千万
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
unpardonably
   
北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 186

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

(人の)不埒千万な誹謗: sb’s invidious accusation マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 375
千万の味方を得る: have all conceivable power aligned with sb 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 325
三億七千万ほどの粒子が、心なき人々のガンリキによって剥離する: lose more than three hundred million molecules of crayon and pastel as a result of being “appreciated” by insensitive “art lovers” 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 170
迷惑千万だ: do not appreciate at all 鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『ことばと文化』(Words in Context ) p. 120
驚いたも驚いた、奇怪千万にも〜: it is with great astonishment, and with a strange, inexplicable dread, that ... ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 26
〜できぬのが遺憾千万だ: too bad we can’t ... マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 199
ご苦労千万にもしめす: take such pains to demonstrate イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 230
二百四十七人の人間を殺したことによって二千万ドルに近い純益をあげた: the company netted close to $20 million by killing 247 people トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 153
〜だなんて笑止千万だ: it’s just nonsense to say ... レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 186
この迷惑千万な絶え間ない招集: those constant nuisance summonses マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 104
アメリカに二千万人もいるこんな〜: one of America’s twenty million ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 96
ご苦労千万にも〜する: take such pains to do イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 230
奇怪千万:perplexing マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 561
全国二千万の視聴者が見守る前で: in full sight of twenty million viewers across the country ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 224
(人に)〜されるのは不愉快千万だ: be uncomfortable at sb doing ... フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 134
ツイート