Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
Tok
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
draw
a
map
of
Tok
yo
in
one’s
head
: 東京の地理を頭に描く
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 17
a
sushi
chain
franchised
throughout
the
Tok
yo-Kanto
region
: 関東近県を中心にフランチャイズ展開しているすしチェーン店
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 425
come
to
Tok
yo
of
one’s
free
will
: 東京を恋しがって出て来る
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 153
leave
immediately
for
Tok
yo: いっそ早く東京へ出る
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 114
when
Tok
yo
is
still
known
as
Yedo
: まだ江戸といった時分の
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 33
leave
Tok
yo: 東京を立つ
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 58
the
Tok
yo one
have
left
just
a
few
days
before
: つい数日前まで(人の)いた東京
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 42
return
to
Tok
yo: 帰京する
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 21
a
splendid
Tok
yo
accent
: 水際立った東京弁
三島由紀夫著 モリス訳 『
金閣寺
』(
The Temple of the Golden Pavilion
) p. 41
tour
Tok
yo: 東京を一巡りする
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 21
she’s
some
token
beauty
: まあ見た目がきれいなだけの女
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 253
stoke
up
one’s
courage
: 気力をふりしぼる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 515
in
a
token
gesture
of
defiance
against
...: 〜に精いっぱいの反抗をしめして
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 337
a
token
gesture
: 申しわけ的な準備
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 141
keep
oneself
stoked
in
liquor
and
hookers
: 酒と娼婦びたりの日々を送る
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 220
just
a
small
token
of
my
appreciation
: これ、気持。ほんのお祝い
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 169
receive
only
token
laughter
: 申し訳ほどの笑いしか起きない
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 43
NFT:non-fungible token
辞遊人辞書
token
objection
: しるしばかりの反抗的態度
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 62
offer
token
resistance
: 一応抵抗をしめす
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 179
by
the
same
token
: それだけでなく
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 340
stoke:火の番をする
辞遊人辞書
stoke
oneself
up
: 意気ごむ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 269
ask
a
token
question
: お義理で質問をする
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 27
token
sensibility
: かたちばかりの変化
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 20
token:そぶりだけを見せる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 396
token:ほんの申し訳程度の
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 191
token:トークン
辞遊人辞書
give
sb
a
token
two
seconds
to
ponder
sth: ほんの形ばかり〜について考える隙を与える
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 14
token:字句
辞遊人辞書
take
sth
as
a
token
of
uncontrollable
love
: 〜を、何より確かな愛の証しだと受取る
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 10
token:単語の役割を果たす文字の連なりの単位
辞遊人辞書
by
the
same
token
: 同じ理屈で
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 88
even
of
the
most
token
kind
: 申しわけほどにも
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 282
tokenization:トークン化
辞遊人辞書
tokenization:トークン区切り
辞遊人辞書
tokenizer:トークナイザー
辞遊人辞書
tokenizer:字句解析プログラム
辞遊人辞書
tokenizer:字句解析器
辞遊人辞書
untroublesome
token
that
...: 〜しるしで、うるさいものではない
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 279
『風邪の効用』 野口晴哉著
ロングセラー 14万部突破。
風邪は自然の健康法である。風邪は治すべきものではない、経過するものである…
ツイート