× Q  ?  翻訳訳語辞典
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文


Yet it remained a prediction, and there was no actual basis for it: しかしそれはあくまで予想であって、現実的な根拠はなかった 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 64
remained ... until the middle of one’s adolescence: 思春期の半ばを迎えるころまでは、〜することになった ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 379
She remained so for almost a minute: およそ一分間、ネッティはじっとその姿勢を保つ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 179
one’s attention remained on sb: 関心は(人に)ある トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 225
my father’s family sprawled across Chicago’s broader South Side and included a few stray outliers whose blood connection remained cloudy: サウス・サイド地区のあちこちに住む父方の親族には、どういった血縁関係なのか曖昧な人たちも何人かいた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
Of course, the constraint remained a deep-piercing thorn: むろん、しこりは、深く棘のようにささって残ったままだった 安部公房著 ソーンダーズ訳 『他人の顔』(The Face of Another ) p. 169
snow remained in a dirty crusted hump: 雪が汚れた山になっていまだに残っている トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 41
But the speaker above him remained dead, finally, irrevocably dead: だが、頭上の拡声器はひそとして黙し、ついにそれっきり音をたてなかった マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 370
sb remained human: (人)も人の子だった クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 438
among the various memories that remained of ...: 記憶に残る〜についてのいくつかの景色のうち 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 56
several things remained a mystery to me: 何かが引っかかっていた 吉本ばなな著 シャリーフ訳 『N・P』(N. P. ) p. 46
Smiley heard Toby's team leave one by one until only Peter Guillam remained: トビーの仲間が順に去るのがきこえ、ピーター・ギラムだけがあとにのこった ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 518
Slowly his vision cleared, but the brilliant light remained: 視力はしだいに回復してきたが、いぜんまばゆい光は消えない マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 295
While Peter Moran remained she would stay with him,: ピーター・モランがこの世にいるかぎり、ジェニファーはあの男のもとに留まるだろう、 レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 317
Yet Dixon remained: そのなかで、ディクソンだけは昔のままだった トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 286
remained rosy: まだピンと立っている トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 260
Throughout this session, my attention remained on Martin: この会合のあいだずっと、わたしの関心はマーティンにあった トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 225
remained staring into space: なおも虚空に目をすえていた ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 233
Still, I remained silent: 私はそれでも何とも答えなかった 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 72
The Yankees remained a tough team, with a deeper pitching staff: 層の厚い投手陣を擁するヤンキースは、依然として隙がなかった ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 379
what remained visible of one’s eyes: わずかにのぞく目 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 73