Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
事にする
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
decide
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 126
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人を)大事にする:
look
after
sb
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 120
大事にされる:
be
appreciated
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 196
大事にする:appreciate
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 66
署名入りの記事にする:
get
one’s
byline
on
...
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 15
〜を能うかぎり大事にする:
be
as
careful
of
...
as
possible
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 277
〜を大事にする:
be
careful
to
protect
...
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 239
やむをえず、〜する所を〜する事にする:
circumstances
having
prevented
one
from
doing
, one
have
decided
to
do
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 139
〜する事にする:
decide
to
do
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 56
もっと〜を大事にする:
value
far
more
...
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 45
この本を完成させることが、父の思い出を大事にすることになると思った:
Finishing
the
book
felt
like
the
best
way
to
honor
his
memory
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
大事にする:
place
importance
on
sth
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 542
手もとで大事にする:keep
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 149
(人を)大事にする:
look
out
for
sb
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 217
すごく大事にする:love
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 143
大事にする:love
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 164
(人の)誇りとよろこびを大事にする:
maintain
one’s
pride
and
joy
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 23
大事にする:
make
a
meal
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 188
自分の仕事をとても大事にしている:
respect
one’s
profession
O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『
O・ヘンリ短編集
』(
41 Stories
) p. 117
そこまでするほど(人を)大事にしている:
think
enough
of
sb
to
do
that
for
sb
ライス著 小鷹信光訳 『
死体は散歩する
』(
The Corpse Steps Out
) p. 62
もっと〜を大事にする:
think
more
highly
of
...
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 84
〜は大事にしなければなりません:
must
be
thrifty
with
sth
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 27
客を大事にする:
be
well
treated
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 49
記事にする:write
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 172
『LAハリウッド式 美顔ヨガ 小顔、シワ・たるみ取り、二重あご解消ほか顔の悩み根本解決!』 Koko著
ハリウッドセレブにも指導する著者の新発想の顔ヨガ。顔の体幹は「舌」で、その「顔の体幹」を活性化するポーズでゆがみやたるみを整えて美顔に導く。眼や鼻筋、ほうれい線などピンポイントには顔の「がんばり筋」と「怠け筋」のどちらかにアプローチ。
ツイート