Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
何一つ
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
absolutely
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 93
nothing
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 38

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

といって、何一つ答えようとはしない: and say not a word more ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 26
(人は)何一つ聞こえたそぶりもみせない: it is as though one have not heard a thing クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 483
何一つ得られない: draw a complete blank セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 147
まともなことは何一つしない: will not do commonsense things ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 529
いくら真剣になって狩りをしても、何一つ見つからない: hunt in deadly earnestness, and find nothing ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 101
何一つ手を出さない: do nothing at all 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 270
〜についてそもそも何一つ知らない: do not know the first thing about ... ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 173
羽振りがいいのを気どられるようなことは何一つしない: don’t do anything to let on about how rich one are シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 38
何一つ伝えられていない: remain mystery ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 126
(人の)頭には思想も言葉も情景も何一つはいってこない: there’s not one thought or word or picture of anything in sb’s head シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 24
(人が)言うことは何一つ真に受けない: be realizing that nothing sb say is serious or true ベイカー著 岸本佐知子訳 『中二階』(The Mezzanine ) p. 134
失敗するだけで、何一つ得るところがない: never succeed in gaining anything for sb discomfiture ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 53
しかも、失敗するだけで、何一つ得るところがない: though never succeed in gaining anything for sb discomfiture ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 53
何一つ破棄することなく: throw nothing out ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 67
ツイート