Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
Glea
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
gleam
blackly
against
...: 〜にくろぐろと光る
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 342
a
bright
,
dry
,
gleaming
room
: せいせいした、かわいた明るい部屋
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 94
bright
gleaming
berries
: つやつやした木の実
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 70
catch
the
gleam
winking
: きらめきを見る
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 122
green
eyes
with
their
clever
gleam
: 才気に輝く緑色の目
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 257
one’s
coats
gleaming
under
the
flood-lights
: 照明灯の光を浴びてぎらりと輝くつややかな毛なみ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 230
a
copper-green
sky
gleams
through
the
window
: 青銅色の空が、窓からほのかな光をなげかける
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 188
with
a
gleam
in
one’s
eye
: 異様な光をその目に宿す
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 203
filled
with
gleaming
brass
and
polished
oak
: ぴかぴかの真鍮と磨き上げられた樫材を多用した
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 18
gleam:ぎらぎら光る
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 214
gleam:ピカピカ光る
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 324
gleam
like
gold
: 金色に光る
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 12
gleam
in
the
sun
: 日に光る
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 202
the
thin
gleam
of
a
flashlight
: 懐中電灯の細い光条
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 356
gleam:光芒
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 208
be
responded
to
by
silver
gleams
upon
the
landscape
: 地上の景色にも、さっと銀色の弱い光が流れる
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 84
with
eyes
gleaming
: 目を憎悪に燃やし
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 140
tiny
insects
gave
out
a
bluish
gleam
: ぴかぴか青びかりを出す小さな虫
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 68
the
ragged
,
gleaming
clouds
: ぎらぎらのちぢれた雲
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
鹿踊りのはじまり
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 109
gleam
with
lights
: 光を浴びて輝いている
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 5
gleam
black
: 黒光りに映える
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 444
give
a
gleam
: ぎらっと光る
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 114
come
an
occasional
gleam
of
some
sort
: ときどきピカリと光る
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 102
a
gleaming
new
,
medium-sized
automobile
: ぴかぴか光る中型の自動車
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 74
a
gleam
of
satisfaction
: かすかな喜びの色
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 136
the
gleaming
sand
: きれいな砂
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 79
the
gleaming
new
windows
were
unveiled
to
reveal
sth: ウィンドウの覆いが取り外されると真新しいぴかぴかのガラスの向こうに(物が)現われた
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 45
gleaming:ぴかぴか光る
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 45
gleaming:磨き立てた
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 220
new
gleaming
metal
: ぴかぴか光る金属
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 21
glean:収集する
辞遊人辞書
glean:拾い集める
辞遊人辞書
glean:少しずつ集める
辞遊人辞書
glean:探り出す
辞遊人辞書
glean:落ち穂拾いをする
辞遊人辞書
this
is
information
sb
glean
from
...: (人は)〜で察知する
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 208
a
high
,
wet
gleam
: 欲情の濡れた光
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 39
sb’s
eyes
gleam
merrily
and
with
infinite
shrewdness
: (人の)目が愉快そうに、あくまでも鋭く光っている
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 76
some
maniac
with
a
gleam
in
one’s
eye
is
doing
sth: 誰かが物に憑かれたように、異様な光をその目に宿し、〜する
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 203
there
is
no
particular
ringleader
in
...: 〜のうちの誰が首謀者ということでもなく
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 16
maniacal
gleam
in
sb’s
reddened
eyes
: 血走った眼に浮かんだ狂気の光
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 353
ringleader:巨魁
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 267
the
old
buccaneer
,
the
ringleader
throughout
: 長らく海賊をやっていて、ずっとその親玉
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 235
strike
golden
gleams
: 〜に金色の光芒をはなつ
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 208
ツイート