Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
Tred
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
all
the
years
of
sb’s
abuses
and
sb’s
hatred
: 長年にわたって拮抗してきた(人の)暴力と(人の)憎悪
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 341
a
confused
array
of
kindness
and
hatred
: 千々に乱れる親切と意地悪
吉本ばなな著 ワスデン訳 『
アムリタ
』(
Amrita
) p. 38
an
uncoalesced
hatred
for
sb
is
born
: (人に対する)憎悪は一気に燃え盛る
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 191
don’t
feel
an
ounce
of
hatred
or
bitterness
toward
sb: (人に)対して、憎しみや苦い思いを露ほども持っていない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 361
one’s
whole
body
is
trembling
with
humiliation
and
hatred
: 総身がわななくほどの悔しさを覚えだす
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 200
there
is
deep
hatred
building
: 深い憎しみが積りつもっております
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 158
an
uncontrollable
feeling
of
hatred
for
sb
comes
over
one: (人に)たいする抑えがたい憎悪が襲ってくる
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 229
can’t
tell
whether
it
is
due
to
affection
or
hatred
: 愛情とも憎悪とも区別のつかぬ
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 65
the
hatred
and
punishing
fate
in
store
for
sb: 憎しみと懲罰の運命が(人に)振りかかろうとしている
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 184
walk
out
of
...
,
full
of
fury
and
hatred
,
and
feeling
helpless
: 行き場のない怒りと憎しみで胸をいっぱいにして、〜をあとにする
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 423
fixed
and
intense
hatred
: 激しい憎悪をむきだしにした
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 172
pull
free
of
one’s
hatred
for
sth: 嫌悪感を振り払う
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 183
be
full
of
hatred
and
venom
for
.
.: 〜に対する激しい憎しみと怨毒に満ち満ちている
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 431
sb’s
face
so
full
of
black
hatred
and
anger
: 憎悪と怒りのどす黒くあらわに出た、そんな顔
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 128
be
full
of
hatred
: 憎しみで凝り固まる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 426
the
intense
hatred
it
showed
sb
harbored
: (人の)憎しみがすさまじくも露骨にあらわれているようで
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 10
personal
hatred
: 個人的怨恨
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 159
have
a
powerful
hatred
for
sb: なにしろ(人を)憎む
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 112
seethe
with
hatred
: 憎悪に身を灼かれる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 276
with
a
deadly
hatred
: 憎悪のたけをこめて
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 107
hatred
of
the
enemy
: 敵愾心
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 330
a
strong
streak
of
real
hatred
exists
between
...: 〜が心の底から憎み合っている
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 300
vehemence
of
rivalry
and
mutual
hatred
be
increasing
: 敵意がいよいよ研ぎ澄まされていく
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 156
outright
hatred
: あからさまな憎悪
トゥロー著 上田公子訳 『
推定無罪
』(
Presumed Innocent
) p. 16
pulsing
hatred
for
sb
in
sb’s
eyes
: (人の)眼に浮かんだ(人に対する)あの烈しい憎悪を
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 347
whisper
pure
hatred
: どす黒い憎悪の言葉をささやく
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 140
be
self-centred
: わがままだ
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 53
『スピリチュアルズ 「わたし」の謎 』 橘玲著
あなたは、あなたのスピリチュアルの、操り人形にすぎない。 脳科学や心理学の最新知見を使って解き明かした、この、恐るべき「スピリチュアル理論」が、...
ツイート