Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
労働
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
job
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 469
labor
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 122
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
労働者の利益に反する:antilabor
辞遊人辞書
労働組合に反対の:antilabor
辞遊人辞書
網戸の向こうに立つビール缶を持ったおなかの丸い工場労働者に迎えられた:
a
big-bellied
factory
worker
with
a
can
of
Michelob
peering
through
the
screen
door
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
農場労働者の夏の宿所:bothy
辞遊人辞書
頭脳労働:brainwork
辞遊人辞書
頭脳労働者:brainworker
辞遊人辞書
安い出稼ぎ労働者を入れる:
import
cheap
migrant
labour
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 31
労働者災害補償保険:
Workmen’s
Compensation
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 223
低賃金の未熟練労働者:coolie
辞遊人辞書
日雇い労働者:coolie
辞遊人辞書
労働者の一団:crew
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 33
西海岸で季節労働者として果物を摘んでいる:
work
in
the
fields
out
West
as
a
crop-picker
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 192
港湾労働者:dockhand
辞遊人辞書
母方のおじである(人)もタクシー運転手の労働組合に入れなかった:
there
was
also
sb
,
on
my
mother’s
side
,
who‘d
been
unable
to
join
the
taxi
drivers’
union
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
ひとりひとりの労働者:
every
production
worker
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 227
農場労働者:farmhand
辞遊人辞書
充分に三度の食事を食べてる労働者:
a
well
fed
worker
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 134
単発の仕事をネット経由で行う労働形態:gig economy
辞遊人辞書
労働組合に入れないことを理由に:
given
that
he
couldn’t
join
a
labor
union
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
一九—二年生まれの祖父は奴隷の孫であり工場労働者の息子で:
my
grandfather
,
born
in
1912
,
was
the
grandson
of
slaves
,
the
son
of
a
millworker
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
外国人労働者:
guest
worker
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 356
経験の浅い労働者を雇用する:
hire
unskilled
laborers
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
渡り労働者:hobo
辞遊人辞書
第二次世界大戦後における黒人労働者階級世帯の住宅難:
a
post-World
War
II
housing
shortage
for
black
working-class
families
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
外人労働者:hunks
辞遊人辞書
深夜の労働は女の身には楽ではない:
a
woman’s
body
is
ill-suited
for
midnight
labor
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 86
移民労働力を受け入れる:
import
guest
workers
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 108
簡単な手仕事をする労働者:jerry
辞遊人辞書
筋肉労働者:jerry
辞遊人辞書
肉体労働者:jerry
辞遊人辞書
労働力:
jobs
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 127
労働者階級の小倅:
working-class
kid
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 411
労働運動のリーダー:
labor
leaders
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 48
労働力が安い:
labor
is
cheap
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 157
日雇労働者:laborer
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 217
日雇労働で働く:
a
manual
laborer
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 57
労働者擁護政党員:laborite
辞遊人辞書
労働者擁護団体のメンバー:laborite
辞遊人辞書
労働組織もしくは労働運動の主導者:laborite
辞遊人辞書
労働党員:laborite
辞遊人辞書
労働党支持者:laborite
辞遊人辞書
非熟練労働力:
low-skilled
jobs
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 127
あまり重労働はしたくない:
be
not
anxious
to
over-exert
oneself
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 332
大変な肉体労働:
physically
uncomfortable
business
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 221
肉体労働者:porter
辞遊人辞書
人ごろしさえ平然と犯しかねない鈍くさい労働者たち:
a
homicidal
contingent
of
red-necked
proles
グールド著 芝山幹郎訳 『
カクテル
』(
Cocktail
) p. 9
一人前の労働者:
a
real
workingman
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 397
労働者風のハーフコートを着た:
in
a
worker’s
half-coat
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 513
流れ者の労働者やアル中みたいな連中:
transients
and
heavy
drinkers
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 276
季節労働者:seasonal
辞遊人辞書
強制労働:servitude
辞遊人辞書
よれよれの労働者の服:
shabby
workman’s
clothes
三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『
宴のあと
』(
After the Banquet
) p. 14
労働者の質:
skills
of
workers
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 80
アメリカの熟練労働者:
skilled
Americans
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 121
きつい労働:slavery
辞遊人辞書
重労働:slavery
辞遊人辞書
生糸製造労働者:spider
辞遊人辞書
労働力:task
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 124
ワインの在庫調べは、厳密には時間外労働で:
The
inventory
belonged
technically
to
his
free
time
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 66
不完全就業労働者:the underemployment
辞遊人辞書
労働組合の組合員証が必要だったのだ:
you
needed
a
union
card
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
アメリカの非熟練労働者:
unskilled
Americans
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 121
教育程度の高い労働力:
well-educated
populations
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 101
更生労働:
work-release
program
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 83
おなかの丸い工場労働者:
a
big-bellied
factory
worker
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
工場労働者:
factory
workforces
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 10
労働者階級にとっては高価だった:
expensive
for
working-class
people
to
afford
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
賃金労働者:workingman
辞遊人辞書
肉体労働者:workingman
辞遊人辞書
労働者:workingman
辞遊人辞書
労働現場:worksite
辞遊人辞書
『ChatGPT翻訳術 新AI時代の超英語スキルブック』 山田優 著
ChatGPTなどの生成AIの登場によって、英語を使ったコミュニケーションに、新たな時代の扉が開きました。英語のメール、プレゼン、広告、レポート、etc...、あらゆる英語の発信に対応するためのノウハウが満載です。
ツイート