× Q  ?  翻訳訳語辞典
families
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

gentle aids to the power and honour of families: 家門の権力、名誉を救おうという工夫 ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 218
they all have families: 皆妻子ある身だからね クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 305
of families who watched their better-off neighbors leave for the suburbs or transfer their children to Catholic schools: 豊かな隣人が郊外に引っ越したり子どもをカトリックの学校に転校させたりするのを横目で見るだけの一家 ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
cluster like nuptial families either side of the church aisle: 教会の通路をはさむ結婚式の両家よろしく、それぞれ寄り固まっている ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 35
the turmoil so common in the families of the successful: 成功者にありがちな家庭の不幸 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 74
families on their way home from day trips: 行楽帰りの家族連れ 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 94
enough families are found: 家族があるていどそろう ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 282
this number 14 tells us that most families in Malaysia have enough food: この14という数字を見るだけでも、マレーシアのほとんどの家庭には十分な食料があることがわかる ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 1
big families: たくさんの子供 ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 3
one’s wealthy families: 裕福な親 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 390
a post-World War II housing shortage for black working-class families: 第二次世界大戦後における黒人労働者階級世帯の住宅難 ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
the blocks surrounding us were home to Jewish families immigrant families ...: 近所の住民は、ユダヤ系、白人、... ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
White families meanwhile, were moving out of the city in droves, lured by the suburbs: 郊外の魅力に引き寄せられた白人一家が続々と流れ出していった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
the myth of religion and large families: 信仰が大家族につながるというウソ ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 3
be typical of the children of prominent families: 毛並みすぐれた一家の子弟の典型だ イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 210
sorrowing families: 悲嘆にくれる家族 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 236
families from the synagogue: 教会仲間の家族 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 95
well-connected families: 選ばれた家族 デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 62
ツイート