Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
一筋
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
rivulet
†
類
国
連
郎
G
訳
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 147
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
一筋の後れ毛もなく結い上げた:
impeccably
arranged
in
a
high
coiffure
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 7
表通りから一筋裏へ入った:
run
parallel
to
a
main
avenue
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 80
一筋縄じゃいかない:
be
a
sly
boots
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 276
なかなかの食わせ者で、一筋縄ではいかない:
be
a
very
complicated
and
devious
man
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 44
教育畑一筋に歩く:
continue
working
in
education
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 203
一筋縄ではいかない人:dodger
辞遊人辞書
一筋縄ではいかない:
have
an
evil
mind
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 153
髪の毛一筋乱れていない: sb
never
have
a
hair
out
of
place
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 24
あの船ときたら、癖をのみこむまでは一筋縄ではゆかん:
she
is
queer
to
handle
till
sb
know
her
way
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 186
おれは女房一筋だぜ:
I’m
happily
married
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 164
一筋縄ではいかない:heady
辞遊人辞書
あれは研究一筋の朴念仁でしてね:
he
only
knows
about
research
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
女ざかり
』(
A Mature Woman
) p. 380
(人)は〜一筋というほど純粋ではない: sb’s
loyalties
are
more
complicated
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 190
一筋縄でいかぬことは〜以上だ:
have
more
spin
on
it
than
sth
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 221
一筋縄ではいかない:nasty
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 34
一筋縄でいく女じゃない:
not
a
nice
girl
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 255
その底に一筋の美しい強さが通っている:
a
beautiful
note
of
strength
run
in
its
depth
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 24
髪の毛一筋乱れていない:
he
never
have
a
hair
out
of
place
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 24
一筋の黄金がうねるように前進していく: one
vein
of
gold
winds
slowly
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 10
一筋の光明を見出す:
find
something
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 158
やっぱり一筋縄ではいかないな:
no
stone
left
unturned
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 134
とても一筋縄ではいかない野郎:
a
tricky
son-of-a-bitch
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 141
ツイート