Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
切手
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
philately
   
辞遊人辞書

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

こそ泥とか、小切手偽造とか、せいぜいその程度のものだった: petty thievery and bad checks were about as bad as he got ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 303
小切手やクレジットカードが通用する: they accept cheques メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 79
あの小切手が振り込まれたのは〜の口座: the account where the checks went トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 184
小切手帳と預金通帳の入金と出金を照合する: balance the checkbook and the house accounts スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 235
糊付きの郵便切手:adhesive 辞遊人辞書
切手帳:album 辞遊人辞書
不渡り小切手を切ったかどで「臭い飯を食う」: sit in a dirt-water jail on a bad check charge ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 148
小切手帳を清算して銀行の残高と照らし合わせる: balance one’s checkbooks フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 109
決済済み小切手: canceled check トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 270
小切手を現金化する: write a check to cash トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 70
小切手を現金に替える: cash one’s paychecks スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 184
〜で振り出された支配人小切手: cashier’s check issued at ... ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 47
色変わり切手:changeling 辞遊人辞書
変色切手:changeling 辞遊人辞書
(人に)小切手を切って渡す: write sb out a check べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 46
支払いは小切手で済ませる: write sb a check フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 46
小切手を書く: write out the check トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 315
小切手にサインする: write one’s check スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 138
〜宛てに総額何百万ドルもの小切手を振り出す: write millions of dollars of checks to ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 17
小切手をパラパラめくる: thumbed the checks トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 19
小切手の裏に受取人のサインはない: there be no signature on the check’s back トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 18
小切手は(人が)振り出したもの: the checks have been signed by sb トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 16
個人小切手: personal check トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 119
小切手だと駄目だっていわれるかもしれないでしょ: I’m not sure if sb will take a personal check スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 129
ちょっと不渡り小切手を切りにいく: go off to try and pass a bad check ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 151
小切手振り出し請求: check requisition トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 135
かなりな額の小切手: a hefty draw check トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 71
〜を受取人に指定した額面〜ドルの小切手: a check payable to ... for $... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 73
小切手口座にあいた穴: leave a hole in the checking account スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 234
小切手帳:chequebook 辞遊人辞書
小切手:chit 辞遊人辞書
必要な費用は、銀行に行って小切手を振りだせばすむ: draw a bank draft sufficient to cover one’s expenses プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 117
(人の)くだらぬ道楽のために小切手を書くよりほかに能がない: have nothing to do but to write cheques for sb’s silly fads ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 58
一切手続きなしに: without formalities ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 295
使いかけの切手帳: a half-used book of stamps セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 42
あの小切手が振り込まれたのは(人の)口座だともとれる口ぶりだったという: had hinted that the account where the checks went was sb’s トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 184
小切手:money order スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 256
切手シート:pane 辞遊人辞書
切手帳の1ページ分:pane 辞遊人辞書
切手愛蔵:philately 辞遊人辞書
切手研究:philately 辞遊人辞書
切手収集:philately 辞遊人辞書
切手蒐集:philately 辞遊人辞書
切手蒐集家:philately 辞遊人辞書
年金小切手:T-check トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 101
その小切手に間違いはない: the check is on the up-and-up ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 86
厚い綴りの旅行者小切手の: the wad of traveller’s cheques メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 94
ツイート