訳
×
訳
経
環
類
郎
国
Y
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
picked
郎
Y
国
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
Isao
abruptly
picked
it
up
and
got
to
his
feet
,: 勲はつとこの本に手をのばして立上がった
†
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 187
be
picked
up
by
car
: 車が迎えにきて出かける
†
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 278
He
picked
up
a
piece
of
paper
on
the
bed
and
casually
hid
his
erection
: 彼はベッドの上の書類を一枚とりあげて、さりげなく股間のふくらみを隠した
†
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 176
be
cherry-picked
by
...: 〜に乗りかえる
†
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 283
couldn’t
have
picked
a
better
day
: 〜するには申し分のない日を選んだ
†
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 11
be
picked
up
and
driven
away
: 車が迎えにきてて、それに乗って出かけていく
†
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 206
He
picked
up
a
knife
and
spread
the
sauce
evenly
over
the
white
flesh
: 彼はナイフを手に取って白身の魚の上にまんべんなくソースをのばした
†
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 12
be
picked
up
and
flown
here
: ここへヘリで運ばれてくる
†
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 87
the
peacock
picked
up
its
gray
feet
: 孔雀がその灰色の脚をぴょんぴょんとはねあげる
†
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 58
a
habit
one
have
picked
up
in
recent
months
: ここのところ何カ月かの(人の)習慣
†
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 563
be
hand-picked
by
sb: (人の)手で選抜される
†
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 367
one’s
own
hand-picked
staff
: 自分が手ずからえらんだ人材
†
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 186
hand-picked:選り抜き
†
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 6
Helpless
,
Suguro
picked
up
his
cup
: 勝呂は仕方なく盃をだした
†
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 234
Hey
,
Dad
,
I
picked
up
a
'56
today
at
the
new
store
: ねえパパ、ぼく今日ね、新しくできたお店で五六年のカードを買ったんだよ
†
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 101
be
picked
last
: なかなか声をかけてもらえない
†
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 251
have
picked
up
a
number
of
mannerisms
: みんながするようなことをいくつもおぼえてきた
†
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 382
Nate
,
mercifully
,
picked
up
the
thread
: ありがたいことに、ネイトはすぐ話を引きとってくれた
†
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 135
be
picked
out
like
...: 〜のようにきわだつ
†
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 291
picked
up
,
snatched
up
, sth: (物を)ひったくるように取り上げる
†
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 161
you
sure
picked
a
place
,
didn’t
you
: 選りに選って〜のところとは
†
小田実著 ウィタカー訳 『
広島
』(
The Bomb
) p. 17
waiting
to
be
picked
up
: 選り取りみどり
†
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 288
the
wind
picked
up
: 秋の風がすこし強く吹いていた
†
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 12
be
picked
up
from
sb: (人の話の)受け売りだ
†
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 102
He
picked
up
his
glasses
from
the
counter
and
studied
the
photo
: 男はカウンターから眼鏡を持ってきて、じっと写真を眺めた
†
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 41
At
least
she
didn't
try
to
tell
us
she
picked
them
herself
,
Alan
thought
: 近くにある町名まであげて説明するナンを見やり、この手で摘んだといわないだけまだマシだな、とアランは口のなかで毒づいた
†
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 141
ツイート