Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
下り
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
downhill
†
類
国
連
郎
G
訳
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 117
off
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 94
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
よく晴れた昼下りだ:
it
is
a
sunny
afternoon
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 139
くねくねした崖ぎわの小道を左右にかじをとって浜へ下りていく:
balance
its
course
on
the
winding
cliff-path
down
to
the
beach
ル・グィン著 浅倉久志訳 『
風の十二方位・もの
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 249
すたすた浜を下りて行く:
walk
quickly
down
the
beach
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 11
両手で反動をつけて車体の低い車から下りる:
boost
oneself
out
of
the
car’s
low
frame
with
one’s
hands
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 232
昨日の朝、食事に下りてきた:
yesterday
morning
one
came
down
for
breakfast
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 234
足音も賑やかに二階から下りてくる:
come
prancing
down
the
stairs
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 47
歩道から下りる:
step
off
the
curb
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 121
下り勾配:downgrade
辞遊人辞書
下り坂:downgrade
辞遊人辞書
下り坂の:downgrade
辞遊人辞書
あとは下り坂を転げ落ちて行くだけだ:
it
is
all
downhill
from
here
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 238
下り列車:downtrain
辞遊人辞書
急勾配の下り坂:
steeply
downward
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 250
下り坂の〜:
a
downwardly
mobile
...
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 102
夜のとばりが下りる:
the
evening
falls
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 105
一路下り坂を転落して行く:
roll
with
exceeding
smoothness
down
hill
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 10
なんとか下りる:
struggle
to
one’s
feet
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 50
庭へ下りる:
step
out
into
the
garden
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 60
今日から下り坂だ:
the
weather’s
going
to
get
worse
from
today
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 209
おそるおそる歩道に下りる:
step
gingerly
off
the
curb
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 63
六回でマウンドを下りる:
give
up
in
six
innings
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 148
坂を下りて谷間にある(場所)に出かける:
go
down
the
hill
to
...
in
the
valley
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 93
だんだんに上り(下り)になった:gradient
辞遊人辞書
飛び出すようにしてベッドを下りる:
practically
jump
off
the
bed
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 272
〜にふわっと飛び下りる:
jump
lightly
down
into
...
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 15
下り坂の:
down
on
one’s
luck
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 192
マウンドを下りる:
walked
off
the
mound
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 149
最初の判決が下りた日:
the
night
of
sb’s
original
sentencing
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 478
どう見ても下り坂にさしかかる:
take
a
real
nosedive
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 260
下りの:outbound
辞遊人辞書
下り電車:outbound
辞遊人辞書
これ以上坂道を下りつづける気にもなれない:
it
is
no
longer
possible
to
continue
down
the
slope
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 172
川下り:
river
trip
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 135
車を下りる:
scrambling
out
of
the
car
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 53
下り坂の:
on
the
skids
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 309
下り坂になる:
it
slopes
downward
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
三下り半をつきつけられる:
be
throwing
sb
down
ハメット著 小鷹信光訳 『
ガラスの鍵
』(
The Glass Key
) p. 111
みんながぞろぞろと坂を下りていくのを見守る:
watch
them
tramp
down
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 146
転げるように段梯子を駈け下りる:
tumble
down
the
stairs
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 123
(人の)調子は下り坂だ:
be
wearing
down
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 371
眠れなくなるほど面白い 図解 体脂肪の話 土田隆監
ツイート