Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
何処か
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
some
   
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 21
someplace
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 370

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

何処かに行く: go away somewhere 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 89
何処か蒼黒いむくんだ顔: grey bloated face of sb 遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 9
気を何処かに配る: listen for any suspicious sound that might break the silence 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 44
〜の疑いを何処かへ葬むる: brush aside one’s doubts concerning ... 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 30
鳥取か何処かの出だ: come from some such place as Tottori 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 33
何処からか自然に湧いて出る: come naturally from I know not where 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 131
何処からか来て留守番をする: come and look after the house 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 105
何処からも切り離されて世の中にたった一人住んでいる: stand completely alone in this world, cut off from every other living person 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 268
(人に)どうしても〜しなくてはいられないという感じが何処かに強く働らく: there is within sb an irresistible desire to do 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 19
何処か遠いところを見入っている: look off into the distance 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 63
何処かで見た事のある顔だ: meet sb somewhere 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 10
いつも何処かに茶目っぽいところある: there is always something of the mischievous boy 阿川弘之著 ジョン・ベスター訳 『山本五十六』(The Reluctant Admiral ) p. 174
何処かに去って行く: pull out カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 297
大丈夫だという所を何処かに握る: satisfy sb 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 166
何処か斯うじっと静かに坐っている: sit still somewhere 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 37
ツイート