Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
anal
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
肛門の
   
辞遊人辞書

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

opposite, across the canal: 運河をはさんで反対側 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 180
alimentary canal: 食道 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 157
analcime:方沸石 辞遊人辞書
analcite:方沸石 辞遊人辞書
analects:語録 辞遊人辞書
analects:選集 辞遊人辞書
analeptic:気付け薬 辞遊人辞書
analeptic:強壮剤 辞遊人辞書
analingus:アナリンガス 辞遊人辞書
analog:〜版 辞遊人辞書
analog:アナローグ 辞遊人辞書
analog:アナログ 辞遊人辞書
analog:アナログの 辞遊人辞書
analog:合成食品 辞遊人辞書
analog:相似器官 辞遊人辞書
analog:相似型 辞遊人辞書
analog:相似形の 辞遊人辞書
analog:相似形質 辞遊人辞書
analog:対等のもの 辞遊人辞書
analog:類似食品 辞遊人辞書
analog:類似体 辞遊人辞書
analog:類似物 辞遊人辞書
analog:類似物の 辞遊人辞書
analog:類同語 辞遊人辞書
analog:類比 辞遊人辞書
analog device:アナログ装置 辞遊人辞書
analog line:アナログ回線 辞遊人辞書
analogic:類似の 辞遊人辞書
analogic:類推の 辞遊人辞書
analogical:類推の 辞遊人辞書
analogize:類推する 辞遊人辞書
analogous:類似している 辞遊人辞書
consider ... by positing that they were analogous to those ofA and B: 〜をAとBとの類比において考察する 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 52
draw an analogy to one’s own experience: 自分にことよせて考える ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 115
to use a military analogy: 軍隊の言葉でいえば デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 317
analogy:喩え プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 89
great care is to be taken in drawing analogies: 安易ななぞらえ方をされないように細心の注意を払う グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 80
find an analogy in one’s own condition: 自分の境遇にあてはめて考える O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 189
analysand:患者 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 163
analyse away at ... without doing: 〜を観察するばかりで、〜しない マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 93
analyse ...: 識別する マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 208
try to analyse one’s expression: (人の)表情にそれとなく注意する 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 146
analysis:考えても サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 114
It needs systematic analysis: 必要なのは総合的な分析だ ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
powers of analysis: 推理力 ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 9
make a serious analysis of one’s prospects: 自分の将来について本気で考える ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 31
in the last analysis: とどのつまりは 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 172
in the last analysis: 要するに 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 106
in the final analysis: とどのつまり マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 426
in the final analysis: 煎じ詰めれば ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 367
in the final analysis: 詮じつめりゃあ マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 39
historical analysis shows that ...: 〜という記録がのこっている サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 194
as the analysis above suggests: 以上見てきたように 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 33
one’s analyst: かかりつけの精神分析の医者 サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 154
analyst-type:アナリスト クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 386
analytic:解析の 辞遊人辞書
analytic:解剖的な 辞遊人辞書
analytic:正則である 辞遊人辞書
analytic:精神分析の 辞遊人辞書
analytic:媒介変数を示す方程式が解析関数である 辞遊人辞書
analytic:分解の 辞遊人辞書
analytic:分出の 辞遊人辞書
analytic:分析に基づく 辞遊人辞書
analytic:分析に長じた 辞遊人辞書
analytic:分析の 辞遊人辞書
analytic:分析を用いた 辞遊人辞書
analytic:分析的な 辞遊人辞書
analytic:分析的思考に長けた 辞遊人辞書
analytic:分析癖のある 辞遊人辞書
be curious in an impersonal and analytical way: 好奇心が(人の)心に向って研究的に働き掛ける 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 21
a careful and thoroughly analytical mind: 緻密で非常な分析力ある頭脳 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 421
analytically:分析してみると 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 132
analyticity:分析性 辞遊人辞書
analyze heaven: 天国をどうこう言う バック著 五木寛之訳 『かもめのジョナサン』(Jonathan Livingston Seagull ) p. 56
stopped and carefully analyzed the probabilities: 一息ついてじっくりと確率を計算したり ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
be coldly analyzed: 冷たい眼で研究される 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 21
analyze:情報を分析する ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 146
like to analyze things to death: 色々なことにずい分と説明をつけたがる 山田詠美著 ジョンソン訳 『トラッシュ』(Trash ) p. 120
closely analyze sb’s movements: (人の)一挙手一投足を逐一分析する ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 56
analyze information: 情報の分析評価 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 147
analyze ...: 〜を分析評価する ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 73
analyze everybody: 一人一人を吟味する サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 156
analyze and understand one’s situation: 現在の状況を自分に説明する 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 217
ethernet analyzer: イーサネット・アナライザー ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 155
appalling banality: 唖然とするばかりの凡庸さ ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 79
artisanal:技工の 辞遊人辞書
artisanal:職人の 辞遊人辞書
artisanal:職人技の 辞遊人辞書
artisanally:技巧的に 辞遊人辞書
artisanally:職人技的に 辞遊人辞書
be analyzed and assessed for meaning and appropriate response: 分析・解釈され、反応が決まる バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 42
asymptotic analysis:漸近解析 辞遊人辞書
autoanalysis:自動分析 辞遊人辞書
mutter a banal “Thank you”: 「どうもどうも……」などとあいまいなことを言う 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 81
banal:陳腐な 辞遊人辞書
banal conversation: 毒にも薬にもならない事をしゃべる 志賀直哉著 マクレラン訳 『暗夜行路』(A Dark Night's Passing ) p. 52
predictably banal speech of welcome: お定まりの平凡な歓迎スピーチ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 101
banality:しみったれた ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 13
ツイート