Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
午前
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
morning
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 184
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
午前十時をわずかにまわった:
little
after
10
am
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 80
午前中は:
until
the
afternoon
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 32
午前中は:
all
morning
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 342
まだ正午前だというのに:
although
it
is
still
not
yet
noon
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 216
〜すれば各方面への電話連絡で午前中はつぶれてしまう: ...
balloon
into
a
morning
of
phone
calls
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 125
毎週土曜の午前中に教会の地下で開かれるそのプログラムに参加していた:
attended
every
Saturday
morning
in
the
basement
of
her
church
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
午前中に学校であったこと、先生に対する不満、意味がないと思えるような宿題などについて延々と話し合った:
we
dissected
whatever
had
gone
on
that
morning
at
school
,
any
beefs
we
had
with
teachers
,
any
assignments
that
struck
us
as
useless
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
午前中いっぱい(人は)背をこわばらせたまま椅子を離れない:
sit
that
way
all
morning
,
bolt
upright
in
one’s
chair
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 183
午前の:
in
broad
daylight
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 142
午前中の往診: one’s
morning
calls
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 450
午前中ダニエルに会うときはおとなしくして:
I’ll
stay
calm
in
the
morning
when
I
see
Daniel
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
その日の授業は午前中に終わった:
classes
were
over
at
noon
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 125
風雨激しく不吉の色濃い午前なかば:
a
swirling
,
sopping
doom-laden
midmorning
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 29
午前八時をまわってほどなく:
a
few
minutes
after
8:00
A.M
.
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 284
一週間でいちばん味気ない午前中:
the
least
interesting
morning
during
the
week
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 33
午前零時からずっと詰めきりだ:
have
been
at
the
station
since
midnight
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 386
一文無しの午前様:
it
is
midnight
with
no
money
in
one’s
pocket
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 30
午前中は事もなく過ぎ:
have
had
an
uneventful
morning
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 252
午前1時という時間: one
o’clock
in
the
morning
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 130
午前中に:
during
the
morning
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 151
午前中ずっと:
all
during
the
morning
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 118
午前中の遅い時間に:
around
noontime
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 67
午前半日をとうとう空に潰してしまう:
there
is
almost
nothing
left
of
the
morning
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 98
午前中欠勤する:
take
a
morning
off
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 221
午前中いっぱい:
for
the
rest
of
the
morning
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 388
午前中のスケジュールを省略する:
skip
the
morning
schedule
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 33
午前零時を告げる合図:
sound
midnight
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 128
協定世界時 (UTC) の1970年1月1日午前0時:Unix Epoch
辞遊人辞書
協定世界時 (UTC) での1970年1月1日午前0時0分の時刻からの秒数:Unix time
辞遊人辞書
『LAハリウッド式 美顔ヨガ 小顔、シワ・たるみ取り、二重あご解消ほか顔の悩み根本解決!』 Koko著
ハリウッドセレブにも指導する著者の新発想の顔ヨガ。顔の体幹は「舌」で、その「顔の体幹」を活性化するポーズでゆがみやたるみを整えて美顔に導く。眼や鼻筋、ほうれい線などピンポイントには顔の「がんばり筋」と「怠け筋」のどちらかにアプローチ。
ツイート