Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
journey
郎
グ
国
主要訳語: journey(20)
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
ドライブ:journey
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 467
運送中に:
on
journey
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 159
遠出:journey
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 146
過程:journey
辞遊人辞書
千里の行も一歩より起こる:
a
journey
of
a
thousand
miles
begin
with
a
single
step
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 266
行き来:journey
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 409
火曜の朝の行動の裏づけをこれでとれる:
Tuesday
morning’s
journey
can
now
be
corroborated
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 176
必死の行動:
frantic
journey
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 130
何時持ち出しても差し支えないように:
all
ready
for
sb’s
journey
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 118
いく度もインディアンの小屋のところまで出かけていった:
have
journey
ed
several
times
back
to
the
Indian
camp
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 81
イタリアでの体験:
Italian
journey
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 359
脱出:journey
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 152
(人の)日本渡航: sb’s
journey
to
Japan
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 15
帰りの道:
the
return
journey
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 243
自分で自分の道を走っている:
determine
one’s
own
journey
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 249
道中:
car
journey
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 361
無益な訪問:
a
fruitless
journey
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 431
旅に出て、マッケンジー川をさかのぼる:
go
on
a
journey
up
the
Mackenzie
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 150
飲めや歌えやの旅:
banquet
the
journey
away
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 157
あのいくたびとも知れぬ、ひとりきりの旅行:
so
many
lonely
journey
s
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 24
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
出勤:
the
journey
to
work
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 372
ドライブ:
car
journey
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 361
最後の一丁場:
the
final
part
of
its
journey
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 13
家に帰れば、道はそのまま夢路へと通じている:
sweet
dreams
at
the
end
of
the
journey
home
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 98
連日強行の道中:
it
is
a
grueling
journey
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安蟻地獄
』(
Bridge of Darkness
) p. 196
道中、無事でしたか?:
did
you
have
a
good
journey
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 56
はるばる〜まで徒歩護送されてまいります:
bring
a
long
journey
on
foot
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 104
むやみに汽車になんぞ乗って揺れない方が好い:
avoid
such
discomforts
as
a
train
journey
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 125
〜発売の二十五マイル区間の切符:
a
ticket
issued
from
...
to
cover
a
twenty-five
miles
journey
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 153
めまぐるしい旅の最後の行程:
the
final
link
in
one’s
bizarre
journey
リーマン著 池央耿訳 『
黒海奇襲作戦
』(
Torpedo Run
) p. 61
(人の)この旅も一つの危局に来たなとは感じている:
feel
one’s
journey
to
have
come
to
a
crisis
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 116
研鑚にはげんでいる有望な徒弟:
promising
journey
men
studying
diligently
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 360
(人を)過去への旅から引き戻す:
disturb
sb’s
journey
into
the
past
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 176
いつ終るとも知れない旅:
seemingly
endless
journey
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 166
長くつらい旅のための食料は充分にあると踏んでいた:
we
estimated
that
we
had
sufficient
provisions
for
the
long
and
arduous
journey
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 113
いやでもまた恐ろしい帰りの道に向かわなくてはならない:
the
dreadful
return
journey
have
to
be
faced
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 243
旅のあいだ口もきかず、甘い顔も見せない:
be
neither
talkative
nor
forgiving
for
the
journey
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 22
先へ行く:
go
on
with
the
journey
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『
日の名残り
』(
The Remains of the Day
) p. 30
しっかりした腕前の人:journeyman
辞遊人辞書
そこそこしっかりした腕前の人:journeyman
辞遊人辞書
職人気質の持ち主:journeyman
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 83
時間にしてどれくらいのドライヴだ?:
how
long
is
the
journey
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 467
難渋な旅:
stressful
journey
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 27
『孤独のグルメ【新装版】』 久住昌之著 谷口ジロー作画
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート