Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
other,
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
smash
another
,
and
another
,
and
another
,
and
then
sth: べつの〜をたおし、つぎからつぎへとたおれて、〜を割る
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 157
there
is
another
,
truer
reason
for
why
...: 〜するにはもっと別の、もっと切実な理由がある
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 417
take
another
,
smaller
step
forward
: 歩幅をせばめて、さらに前進する
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 156
suddenly
for
some
reason
or
other
, one
begin
to
wonder
if
...: ひょっとした機会から〜という気になる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 175
be
jammed
close
to
one
another
,
grubby
and
low-roofed
: ごみごみと薄汚れた、軒の低い家並だ
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 306
say
the
other
,
munching
with
deliberation
the
beans
one
is
eating
: 口に入れていた豆をものものしく噛みながら、相手はそう呼びかける
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 13
be
dipping
now
one
wing
and
the
other
,
as
though
testing
them
: 両翼をためすようにかわるがわる撓らせる
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 7
look
at
each
other
,
eyes
wide
: 目をむいてたがいの顔を見る
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 72
lined
up
with
each
other
,
don’t
make
too
much
sense
: 全部並べてみると、どうも統一がとれない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 242
take
another
,
less
elaborate
swallow
: もうひと口、今度はもっとさりげなく飲む
メイル著 小梨直訳 『
南仏プロヴァンスの木陰から
』(
Toujours Provence
) p. 214
father
,
mother
,
and
son
: おやこ三人
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 107
basketball
,
for
my
brother
,
seemed
to
unlock
every
frontier
: 兄にとって、バスケットボールはすべての壁を取り払ってくれるものだったようだ
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
gaze
at
one
another
,
silently
congratulatory
: お互いに目を交わしあって暗黙のうちに幸運を祝福しあう
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 194
look
not
at
each
other
,
but
at
the
fire
: おたがいの視線をさけて、燃える火をみつめている
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 270
after
another
,
prolonged
row
: 長い間すったもんだしたあとで
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ケインとアベル
』(
Kane and Abel
) p. 159
the
officer
ultimately
got
a
brutal
tongue-lashing
from
my
mother
, ...: その警官は、最終的に母から激しく責められて、...
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
one
way
or
another
, ...: 結局は〜
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 262
as
my
brother
,
who
often
got
ordered
out
of
our
shared
play
area
,
would
attest
: しょっちゅう共有の遊び場から私に追い出されていた兄にいわせると
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
『小腸を強くすれば病気にならない』 江田証著
今、日本人に忍び寄る「SIBO」(小腸内細菌増殖症)から身を守れ!
「これを読めば、最新の医学知識はもちろん、小腸を強くして健康になるための生活習慣や食事、運動、マッサージなどの方法が自然と身に付き、読み終わる頃には、自分の腸に自信を持てるようになります」
ツイート