Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
飛行
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
flight
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 285
trip
†
類
国
連
郎
G
訳
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 247
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
ゴミのように放置されていた飛行機:
an
abandoned
flying
boat
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 27
曲芸飛行:acrobatics
辞遊人辞書
飛行機エンジン:
aero
engine
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 463
飛行機での小旅行:airhop
辞遊人辞書
飛行術:airmanship
辞遊人辞書
飛行機が墜ちて亡くなる:
be
killed
in
an
airplane
crash
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 38
(場所)へ飛ぶ飛行機代:
an
airplane
ticket
to
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 117
飛行船:airship
辞遊人辞書
飛行機に酔った:airsick
辞遊人辞書
飛行機酔い:airsickness
辞遊人辞書
飛行に適した:airworthy
辞遊人辞書
所定の飛行針路と高度に従う:
follow
a
specific
flight
path
and
altitude
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 95
水陸両用飛行機:amphibian
辞遊人辞書
宇宙飛行士:astronomer
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 119
飛行機マニア:
aviation
enthusiasts
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 50
飛行機乗り:aviator
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 61
〜レンズがはめられた飛行士用のサングラス:
a
pair
of
aviator
glasses
with
lenses
of
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 187
飛行機事故での〜の立場:
being
...
in
an
air
crash
case
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 152
飛行機が遅れる:
the
plane
leaves
behind
schedule
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 115
私の体内には、飛行機乗りの血が流れている:
Airplanes
are
in
my
blood
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 17
よく揺れる飛行機に乗っている2時間のあいだ:
on
a
bumpy
two-hour
flight
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 51
爆音だけをたよりに飛行機を発見する:
locate
a
plane
by
sound
alone
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 383
飛行機に乗る:
catch
a
plane
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 404
東海岸から西海岸まで飛行機で飛びまわる:
fly
between
the
coasts
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 261
ちょいちょいと飛行機に乗る:
take
a
couple
of
plane
rides
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 26
飛行機が墜落した:
a
plane
had
crashed
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 4
溺死飛行士一:
a
drowned
pilot
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 99
耳あてのついたオールドファッションの飛行帽:
an
old-fashioned
flying
helmet
with
ear
flaps
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 62
初めて海を越えた黎明期の飛行士:
the
early
fliers
who
pioneered
over-water
flight
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 239
飛行機雲:
exhaust
trail
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 95
飛行場:
landing
field
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 29
湖面の上空を戦闘機が編隊飛行する光景は、幹線道路レイクショア・ドライブ沿いに立つ高層アパートの最上階からの景色にも決して負けなかった:
the
view
of
fighter
jets
swooping
in
formation
over
the
water
rivaled
that
of
any
penthouse
on
Lake
Shore
Drive
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
飛行家:flier
辞遊人辞書
飛行士:flier
辞遊人辞書
(場所からの)飛行機:
flights
from
swh
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 222
安定した飛行状態を保つ:
stabilize
one’s
flight
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 407
(飛行機が)ひどく揺れる:
prove
to
be
a
very
rough
flight
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 115
飛行機であちこちに飛ぶ:
fly
here
and
there
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 80
〜から飛行機で飛んで帰ってくる:
fly
back
from
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 161
(人を)飛行機で(場所へ)送り込む:
fly
sb
into
...
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 265
飛行士:flyer
辞遊人辞書
飛行機族:
the
Flying
Class
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 335
飛行の途:hop
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 160
お気楽ドラッグ飛行:
joy
pops
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 51
きみは低速飛行法をおぼえたといってるな:
you
say
you
know
low-speed
flying
バック著 五木寛之訳 『
かもめのジョナサン
』(
Jonathan Livingston Seagull
) p. 107
水平飛行に移る:
level
out
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 95
水平飛行に転じる:
level
off
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 387
轟然たる低空飛行にはいっている:
be
roaring
low
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 9
滑走路を進む:
lumber
down
the
runway
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 416
謎に満ちた飛行機の墜落事故:
mysterious
airplane
crash
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 347
いちばん早い飛行機:
the
next
plane
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 261
よく揺れる飛行機に乗っている2時間のあいだに、もう一度目を通しておいた:
I
rad
it
all
through
again
on
a
bumpy
two-hour
flight
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 51
飛行機いっぱい:planeload
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 410
顔見せ飛行:rollout
辞遊人辞書
飛行機の新型発表会:rollout
辞遊人辞書
飛行機の絵が表紙の小説:
a
novel
showing
an
airplane
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 113
飛行機事故を睡眠不足のパイロットのせいにしても、次の事故は防げない:
blaming
an
airplane
crash
on
a
sleepy
pilot
will
not
help
to
stop
future
crashes
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
宇宙空間飛行体:spacecraft
辞遊人辞書
宇宙飛行:spaceflight
辞遊人辞書
直線飛行のスピード:
straight-line
speed
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 528
飛行機雲:streamer
辞遊人辞書
飛行機のきりもみ降下:tailspin
辞遊人辞書
命綱一本で宇宙カプセルに繋がれて遊泳する宇宙飛行士:
an
astronaut
barely
tethered
to
his
capsule
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 116
例の「お気楽ドラッグ飛行」:
those
“joy
pops”
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 62
米空軍の曲芸飛行チーム:Thunderbirds
辞遊人辞書
ツイート