Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
ロール
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
roll
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 254

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

スクロールせずに見える:above-the-fold 辞遊人辞書
狙ったところに寸分たがわず投げ込まれる絶妙のコントロール: hurling the ball with such absolute accuracy プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 209
アクセスコントロール:access control 辞遊人辞書
(物を)針の穴を通すような絶妙のコントロールで投げることができる: can throw sth with unerring accuracy プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 80
針の穴を通すほどコントロールがいい: apparently throw with unerring control プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 37
自分の感情や他人との関係をコントロールする能力の重要性を、(人は)よく理解している: sb appreciates how crucial these emotional and relationship abilities are バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 72
バンガロール:Bangalore ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
バレル・ロール:barrel roll 辞遊人辞書
スクロールしないと見えない:below-the-fold 辞遊人辞書
からだにコントロールを失わせる: take control of one’s body away from one クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 449
きびきびしたものいいの、セルフ・コントロールのかたまりみたいなアナリスト: clipped, carefully controlled analyst イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 189
コレステロール:cholesterol 辞遊人辞書
コントロールのなさが泣き所だ: sb’s only problem was chronic wildness ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 200
自分でコントロールできぬ想念: thoughts that are not one’s to command ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 249
コントロール・エッジにのせた手に力を入れる: contract one’s fist upon the control-edge アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 106
コントロール不可能: the lack of control トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 230
コントロールのよいときなら: if one’s control is on プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 196
コントロールがすごくいい: have got great control プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 182
コントロールがいい: have control プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 192
コントロールが利かなくなる: get out of control スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 219
神経の不安な状態をコントロールする: get one’s nerves under control プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 171
コントロール不能: controls are gone クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 13
コントロール:control 辞遊人辞書
自分をコントロールする力が失せつつある: be experiencing a fading lack of control トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 208
〜のコントロールに難点がある: one’s control problems are ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 187
コントロールはいい: be able to control one’s delivery プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 183
コントロールする:controlling 辞遊人辞書
データアクセスコントロール:data access control 辞遊人辞書
管内の受持地区をパトロールする: patrol one’s part of the District クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 183
(人を)がっちり手中につかんでコントロールしている: have sb eating out of one’s hand 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 555
万事をコントロールする: control events デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 107
やけどしそうにあついバターをぬったロールパン: an extremely hot buttered roll オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 130
書類事務、不法入国者の取締り、パトロールなど、通常の任務を一、二年こなす: do the usual gigs for a few years--serve papers, pick up fugitive warrants, does car patrols ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 39
自分をコントロールする: take oneself in hand ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 218
いじるともなくコントロール・ボタンにさわる: handle the controls idly アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 56
コントロールする:handle スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 163
(人が)焼いた温かいロールパンを食べる: eat some of sb’s hot rolls カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 166
コントロールできなくなる: lose control スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 208
(ピッチャーの)コントロールが定まらない: miss the plate ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 128
パトロールに出はらう: be out on patrol スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 112
自分の気持を無理にコントロールする: outmaneuver one’s feelings オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 69
警察の定時パトロール: routine police patrol クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 183
コントロールがいい: have placement ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 420
コントロール:placement ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 422
ロールアウト:rollout 辞遊人辞書
ウェスタンロール:rollover 辞遊人辞書
ロールオーバー:rollover 辞遊人辞書
画面をスクロールする: scroll up トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 76
スクロール可能な:scrollable 辞遊人辞書
きのう焼いたロール・パン: second-day rolls ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 509
書類事務、不法入国者の取締り、パトロールなど、通常の任務を一、二年こなす: do the usual gigs for a few years--serve papers, pick up fugitive warrants, do car patrols ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 39
シナモン・ロールを出す: serve sb cinnamon rolls カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 166
シナモン・ロールでもこしらえる: whip sb up some cinnamon rolls ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 95
古くなったロールパン: a stale bread roll デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 25
発泡スチロールの肌合い: texture of Styrofoam クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 201
発泡スチロールのコップ: a Styrofoam cup デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 362
発砲スチロールのコップ: Styrofoam cups カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 142
発砲スチロール:styrofoam メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 121
トロール漁で魚をとる:trawl 辞遊人辞書
トロール漁業をする:trawl 辞遊人辞書
ツイート