Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
上等
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
good
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 195
great
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 489

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

こいつは上等だ: that’s all I need ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 243
ばっちり上等だよ: everything is all right カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 198
(人)なんぞは上等ではないか: what can sb expect already? フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 234
もっと上等な店: more upscale ambience デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 123
上等よ: not bad ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 27
上等兵曹: bosun’s mate クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 33
とびきり上等のおつむ: real brains ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 125
見るからに上等な仕立てのスーツをさりげなく着こなす: wear a beautifully tailored suit with a careless ease ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 57
二人とも上等の葉巻に目がない: share a fondness for fine cigars フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 103
(人を)とびきり上等の夕食に連れだす: take sb out to a slap-up dinner ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 255
上等な身なりをしている: dress nicely ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 160
上等すぎる身なり: be too well dressed ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 296
上等な:fancy カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 373
上等だ: feeling good フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 30
上等じゃない!:fine タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 70
とびきり上等の毛でできた服と、〜をあつらえる: have a new dress made of the finest wool with ... ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 160
上等な:fine 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 178
上等のネクタイを締めたホワイトカラーだ: have got a white shirt on and a nice tie トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 216
上等のクラレットを一びん: a bottle of good claret ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 35
〜のことを言うにしてはあまり上等な言いかたじゃない: certainly be a gorgeous way to talk about ... サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 305
(物が)一個でもついていれば上等の部類だ: one sth is a luxury ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 136
上等の帯: magnificent obi 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 159
上等の:nice スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 67
劇場一階の舞台前の上等席:orchestra 辞遊人辞書
新しくもないし、とりたてて上等でもない: neither new nor of more than ordinary quality ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 141
上等な〜、といっても、しょせんは一本の棒切れでしかない: a nice but ordinary piece of wood フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 112
上等の〜: high quality of ... カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 37
この方がよほど上等のように思われる: assume it is a superior version of ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 78
並はずれて頑丈な細工も上等の木箱: an unusually strong and well-constructed object ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 9
ツイート