Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
fall
out
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
fall
out
: ころげおちる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 73
some
pages
fall
out
in
sb’s
own
childish
hand-writing
: 中から(人の)拙い手書きの紙が何枚か、床に落ちる
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 169
be
drunk
and
ready
to
fall
out
of
the
high
seat
: ぐでんぐでんで、高い御者席からいつ落っこちるかわからない
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 128
fall
out
of
one’s
hand
: 手からすべり、落下する
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 85
fall
out
of
favour
: すたれる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 433
fall
out
of
bed
: ベッドからころげおちる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 99
fall
out
from
...: 〜から解かれる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 48
fall
out
of
the
sky
: 空の一角からまいおりてくる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
)
the
curtain
fall
s
gently
across
sb’s
splayed
out
arm
: (人の)、前に伸ばされた腕の上に、そっと最後の幕が降りる
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 80
drag
answer
out
of
sb
with
a
chainfall
: (人を)なだめすかしたりしていろいろな答えをひきだす
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 209
an
apparent
fall
ing
out
: 目に見える衝突
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 70
fall
into
a
bout
of
clinical
depression
: 抑鬱症に襲われる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 548
a
piece
of
wax
fall
s
out
of
one’s
ear
: 耳垢がぼろっとひとつ取れる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 222
fall
all
about
sb
like
Danae’s
shower
: ダナエの雨さながら(人の)周りに降り注ぐ
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 103
tune
into
... sb
have
fall
en
out
of
the
habit
of
watching
: 長らく見る習慣のなかった〜の番組にチャンネルを合わせる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 146
sb’s
mouth
fall
s
in
on
itself
: 唇をぎゅっと結ぶ
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 619
pass
out
on
one’s
feet
,
fall
over
: 酔いつぶれてばたんと倒れる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 174
it
fall
s
out
well
,
after
all
: まんまとしてやった
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 210
fall
upon
books
as
the
only
door
out
of
...: 〜からの唯一の出口を本に見いだし猛然と読書する
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 13
be
quite
unsteadied
by
all
that
have
fall
en
out
: さっきからのできごとのいっさいに、すっかりうるたえている
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 25
as
things
at
last
fell
out
: そうこうしているうちに、とうとう
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 181
have
a
big
fall
ing
out
with
sb: (人と)大喧嘩する
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 15
falling-out:もめごと
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 80
fallout:「死の灰」
辞遊人辞書
fallout:フォールアウト
辞遊人辞書
fallout:結果
辞遊人辞書
fallout:降下
辞遊人辞書
fallout:降下物
辞遊人辞書
fallout:降灰
辞遊人辞書
fallout:脱落者の
辞遊人辞書
fallout:付随的結果
辞遊人辞書
fallout:副産物
辞遊人辞書
fallout:副次事象
辞遊人辞書
fallout:放射性物質の降下
辞遊人辞書
fallout:放射性降下物
辞遊人辞書
fallout:放棄者
辞遊人辞書
fallout:予期せぬ(悪)影響
辞遊人辞書
fallout:余波
辞遊人辞書
be
fussy
about
fall
ing
in
love
: こと恋に関しては結構好みがうるさい
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 119
one’s
mouth
fall
s
open
: (人の)口があんぐりとなる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 147
tune
into
...
you’ve
fall
en
out
of
the
habit
of
watching
: 長らく見る習慣のなかった〜の番組にチャンネルを合わせる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 146
ツイート