Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
ティー
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
tea
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 255
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
ティー・グラウンド:
tee
area
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 327
おずおずしたティーンエイジャー:
the
awkward
teenager
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 153
いちおうティーンエイジャーだから、あまりみっともない外見にはなりたくない:
when
one
is
a
teenager
,
it
is
important
to
look
one’s
best
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 292
飲んだり食ったりのにぎやかなパーティー:blowout
辞遊人辞書
真鍮製アンティークの電気スタンド:
a
brass
colonial
lamp
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 120
パンティー:briefs
辞遊人辞書
ティーンエイジャーだっておおっぴらに客をとる売春宿:
brothels
that
aren’t
shy
about
servicing
teenagers
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 198
慈善パーティーのチケットでも売りつける:
sell
raffle
tickets
for
some
charity
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 207
チーズをスパゲティーにかける:
shake
cheese
over
one’s
spaghetti
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 310
親ハガティー派:
Haggarty’s
supporters’
club
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 76
植民地時代のアンティーク:
colonial
objects
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 79
〜のは、十分このコミュニティーの一員になっているからだ:
be
enough
a
part
of
the
community
that
...
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 362
コンチェルティーノ:concertino
辞遊人辞書
成長期のティーンエイジャーが二人もいるということで両親は大きな決断をし:
my
parents
made
one
major
concession
to
the
fact
they
were
housing
two
growing
teenagers
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
偏ったモラリティー:
distorted
morality
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 201
ティーンエイジャーの聴衆ときたら始末におえない:
teenagers
be
never
an
easy
audience
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 46
ティーンエイジャーが、親にいちばんいやな説教をきかされるみたいに:
like
a
teenager
listening
to
an
especially
unwelcome
parental
lecture
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 300
海上では律儀にルーティーンを守る: one’s
life
on
the
water
follows
a
strict
routine
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 25
金輪際、誕生パーティーなんてやらない:
don’t
ever
want
another
fucking
birthday
party
as
long
as
one
live
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 212
乱交パーティー:gangbang
辞遊人辞書
パーティーがひらかれている:
party
be
going
on
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 96
ティー・グラウンドの人工芝:
green
rug
of
the
tee
area
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 327
ホームスティールを試みる:
try
to
steal
home
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 405
内輪だけのパーティー:
in-group
party
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 207
パーティーでちょっと変わった趣向を凝らす:
an
interesting
party
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 79
敗北の弁を語るスティーブンソンの渋さと魅力:
the
irony
and
charm
of
Stevenson’s
election-night
concessions
ハルバースタム著 浅野輔訳 『
ベスト&ブライテスト
』(
The Best and The Brightest
) p. 19
(人を)パーティーに出してやる:
let
sb
go
to
the
party
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 270
スパゲティーに目がない:
love
spaghetti
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 157
アイスティーを淹れる:
make
sb
some
iced
tea
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 210
〜を小さなパーティーみたいにする:
make
a
little
party
of
...
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 252
マナティー:manatee
辞遊人辞書
マティーニ:martini
辞遊人辞書
小うるさいティーン・エイジャーの息子:
mouthy
teenaged
son
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 251
生意気なティーン・エイジャーの息子:
the
mouthy
teenaged
son
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 250
パーティーかなにかで:
at
a
social
occasion
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 19
着古したティーシャツ:
old
tee-shirt
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 453
どこにでもあるスティールのロッカー:
a
very
ordinary
steel
locker
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
』(
Hard-Boiled Wonderland and The End of The World
) p. 38
パンティー:panty
辞遊人辞書
パルティータ:partita
辞遊人辞書
仮装パーティに出席する:
go
to
a
costume
party
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 74
少人数のパーティー:
a
small
party
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 96
ダンスパーティー:promenade
辞遊人辞書
スティーヴン・クレインの初期に作風が似ている:
have
some
of
the
qualities
of
a
young
Stephen
Crane
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 45
無慈悲な世界のリアリティー:
the
reality
of
a
merciless
world
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 521
ティーアップ用砂入れ:sandbox
辞遊人辞書
パーティー:setout
辞遊人辞書
スーティー:Sooty
辞遊人辞書
スティーヴ:Steve
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
スティーヴィー・ワンダー:Stevie Wonder
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
ティーカップ:teacup
辞遊人辞書
ティールブルー:teal
辞遊人辞書
ティーポット:teapot
辞遊人辞書
ティールーム:tearoom
辞遊人辞書
ティースプーン:teaspoon
辞遊人辞書
ティータイム:teatime
辞遊人辞書
ティーンエージャーである息子:
teenaged
son
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 29
サードパーティーの:third-party
辞遊人辞書
サードパーティーのツール:third-party tool
辞遊人辞書
パンティーストッキング:tights
辞遊人辞書
ウェアハウスパーティー:warehouse
辞遊人辞書
ウェアハウスパーティーに行く:warehouse
辞遊人辞書
何回か水をとりかえてティーポットをゆすぐ:
wash
the
teapot
in
several
waters
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 35
ツイート