Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
何やら
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
bit
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 79
something
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 129

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

何やらきついお小言でも言っているのか: as if sb1 give sb2 some really strong advice シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 215
一つには、何やら恐くなって勇気がくじけたため: partly from the damping influence of this alarm スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 264
大きな道路や小さな道路や小道やら何やらかやらが書き込まれた紙: a sheet of paper with all kinds of lines indicating major and minor roads, lanes and such カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 20
(人は)〜上、何やら腑に落ちないことがある: something about ... is bothering sb セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 200
何が何やら無我夢中だった: did not know or care what one was up to 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 82
毒ヘビが毒を吐くみたいに何やらひそひそ相談している: deep in viperous chatter ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 92
〜と思うと、何やらほっとした気持ちがする: it is comforting to know that ... フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 40
何やら耳打ちで話し合う: have a whispered conversation 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 19
何やら今や遅しと待ち構えていた気配がある: with an expression which may almost have been called eager セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 71
何やらぼやけたものが映っている: be raced with fuzz トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 107
何やら下手くそな字で書きつけたよれよれの紙切れを突き出した: Hands me a scrawled note on much-folded paper フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 156
何やら教訓めいた不思議なもの: an instructive but puzzling gift メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 75
何やら(人に)合図を送る: make a kind of sign to sb 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 251
何やらふらっと思い当たる: suddenly light up ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 145
何やらわけのわからぬことを呟く: make some mystifying remarks メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 170
何やら下手くそな字で書きつけた: a scrawled note on sth フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 156
何やら粉をふって色を塗ったらしい:painted フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 31
ヨーロッパやら何やらいろんなところに行く: go to Europe and places カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 253
何やら軋るような:raspy フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 148
〜やら何やら: ... and the rest of ... フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 30
何やらわけのわからないことを叫ぶ: shout something unintelligible 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 212
何やら得体の知れぬ動物: once a living creature of some sort ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 38
カリキュラムには何やらとくに可愛らしい女子学生を引きつけるもの: something in the curriculum that attracts pretty students メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 148
何やらメモをする: write something コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 48
何やら密談している: be into something together レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 116
ツイート