Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
両親
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
両親: sb’s
immediate
ancestors
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 194
両親の意にそわぬ結婚をする:
marry
against
one’s
parent’
wishes
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 180
両親ともども: sb
and
sb’s
wife
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 51
出口までのルートを確保したり、必要があれば両親に指示を下したりする:
ready
to
clear
exit
pathways
during
drills
or
boss
around
our
parents
as
needed
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
両親たちの送っているこちこちの生活から離脱する:
break
oneself
off
from
the
conventions
of
one’s
parents
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 406
両親、あるいは片親のいない家庭で育つ:
have
come
from
a
broken
home
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 401
両親にいいつける:
call
sb’s
parents
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 33
両親とも自分の問題に手一杯で:
parents
were
too
overwhelmed
by
their
own
challenges
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
のんきな両親が迎えにきてくれるのを何日も待っている:
waiting
days
for
one’s
negligent
parents
to
claim
one
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 43
成長期のティーンエイジャーが二人もいるということで両親は大きな決断をし:
my
parents
made
one
major
concession
to
the
fact
they
were
housing
two
growing
teenagers
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
うちの両親は標準語を話す大切さを私たちに教え込んだ:
our
parents
had
drilled
into
us
the
importance
of
using
proper
diction
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
両親は私の気骨を歓迎していた:
my
parents
appreciated
my
feistiness
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
我々はわからないことを何でも両親に訊いていた:
we
took
every
opportunity
to
grill
my
parents
about
things
we
didn’t
understand
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
両親の許に帰る:
return
to
one’s
parents’
home
井上靖著 ピコン訳 『
姨捨
』(
The Izu Dancer and Other Stories
) p. 18
両親と同居している:
live
at
home
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 112
両親は彼女の名前をとって私を(名前)と名付けたのだ:
my
parents
had
named
me
sth
,
in
honor
of
her
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
両親の仲がいい:
households
parents
are
never
intimate
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 94
一つしかない寝室は両親が使い:
my
parents
slept
in
the
lone
bedroom
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
両親の結婚生活がうまくいっていない:
the
unhappiness
in
sb’s
parents’
marriage
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 570
両親と子供を見比べるために、(スナップが)突き合わされる:
snapshots
are
matched
to
compare
the
parent
to
the
child
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 146
両親の反対にもめげず:
over
strong
parental
objection
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 16
それぞれの両親:
our
parents
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 407
両親はお気に入りのレストラン〈イタリアン・フィエスタ〉からピザを取ってお祝いしてくれた:
our
parents
celebrated
by
ordering
in
a
pizza
from
Italian
Fiesta
,
our
favorite
place
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
両親や友人にそれが起こるのを目の当たりにしていても:
Although
we
see
it
in
parents
and
our
friends
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 133
また、両親とも人生の厳しい局面を耳ざわりのいい言葉で濁すことはなかった:
they
also
never
sugarcoated
what
they
took
to
be
the
harder
truths
about
life
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
なんの疑いもなく両親や兄たちの愛情のなかに育つ:
rear
amidst
the
unassailable
love
of
one’s
parents
and
siblings
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 40
両親の結びつきを当然のようにとらえていた:
I
took
my
parents’
union
for
granted
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
ツイート