Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
党
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
aficionado
†
類
国
連
郎
G
訳
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 179
party
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 49
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
汚らわしい悪党じじい:
abominable
old
rogue
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 94
一味徒党や身を粉にして働いたもののことなど、これっぽちも考えずに、踏みつけにしている:
sacrifice
the
interests
of
one’s
accomplices
and
victims
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 250
入党する:affiliate
辞遊人辞書
世紀の大悪党:
the
biggest
crook
alive
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 320
いかにもそれらしいラストネームをもった悪党のタクシー運転手:
villainous
cab
driver
with
the
all-consonant
last
name
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 25
脱党した:apostate
辞遊人辞書
脱党者:apostate
辞遊人辞書
共産党検挙:
Communist
arrest
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 407
悪党だ:bad
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 319
悪党:
bad
guy
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 262
悪党:
bad
dudes
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 295
悪党:
dirt
ball
トゥロー著 上田公子訳 『
推定無罪
』(
Presumed Innocent
) p. 46
悪党を取り押さえる:
grab
a
bastard
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 95
とんでもない悪党:
a
real
bastard
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 216
正真正銘の悪党:
a
real
bastard
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安蟻地獄
』(
Bridge of Darkness
) p. 230
とんだ悪党:
thieving
bastards
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 38
一族郎党の医者で固めてゆく:
have
all
the
staff
related
to
one
by
ties
of
blood
: one
big
,
happy
family
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 29
悪党:blackguard
辞遊人辞書
意地汚いちび悪党ども:
those
greedy
little
blaguards
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 177
〜した人種の残党:
left
over
from
the
breed
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 114
子悪党:
little
brutes
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 117
気の立ったメキシコ人の一党:
a
bunch
of
pissed-off
greasers
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 85
徒党を組む:cabal
辞遊人辞書
民主党シカゴ支部の選挙区幹事の仕事を楽しんでいた:
he
enjoyed
his
work
as
a
precinct
captain
for
the
city’s
Democratic
Party
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
民主党に支えられているという感覚を人々に持ってもらう:
help
people
feel
cared
for
by
the
Democrats
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
悪党じみた魅力:
rogue
charm
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 141
党の集票のために働くことは市職員の役目だとされていたこともあって:
in
part
because
loyal
service
to
the
party
machine
was
more
or
less
expected
of
city
employees
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
徒党を組みやすい:clubby
辞遊人辞書
党派的な:clubby
辞遊人辞書
党派的になりがちな:clubby
辞遊人辞書
共産党員:communist
辞遊人辞書
〜するほうが利口と考えるくらいの、悪党なりの知恵はある:
be
con-wise
enough
to
do
...
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 249
民主党全国大会:
the
Democratic
convention
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 21
共和党大会:
the
Republican
convention
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 62
小悪党:
nickel
and
dime
crook
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 339
共産党の秘密党員:crypto
辞遊人辞書
共産党秘密同調者:crypto
辞遊人辞書
チンケな悪党どもの相手をしている:
deal
with
the
scum
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 405
ローズヴェルト以降代々の民主党大統領:
every
Democratic
President
from
FDR
forward
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 213
民主党の予備選挙:
the
Democratic
primary
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 48
民主党全国大会:Democratic National Convention
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
民主党:Democrats
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
よくよくの悪党だ:
be
a
perfect
demon
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 190
悪党:dumb
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 267
利己主義な子悪党:
egocentric
little
brutes
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 117
一党:
entire
force
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 88
世界中の悪党:
wicked
people
everywhere
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 56
相手が、底ぬけの悪党なら:
imagine
oneself
to
be
facing
no-holds-barred
villains
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 114
党派:faction
辞遊人辞書
徒党の:factional
辞遊人辞書
党派の:factional
辞遊人辞書
党派心の強い:factional
辞遊人辞書
党派的な:factional
辞遊人辞書
数知れぬ〜一党: one’s
unnumbered
family
of
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 261
一族郎党: one’s
whole
family
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 227
共産党のシンパ:
fellow
traveling
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 151
共産党ギライは相当のものである:
be
fiercely
opposed
to
communism
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 113
ワイン党:
be
fond
of
wine
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 66
その一党: one’s
friends
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 64
伝説的悪党:
legendary
no-good
guy
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 208
(人を)恥知らずだの悪党だのと呼ぶ:
call
sb
mean
and
hard
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 39
タフな悪党:
a
hardened
criminal
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 410
なんともひどい悪党:
a
heartless
scoundrel
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 172
悪党:hood
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 242
下院共和党院内幹事:
House
Republican
leader
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 49
悪党狩り:
hunting
some
scumbag
down
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 299
党議反抗分子:insurgent
辞遊人辞書
党内の:intraparty
辞遊人辞書
共産党になる:
join
the
Communist
Party
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 166
党の積立金にはポケットマネーから寄付した:
put
his
own
money
into
the
Party
kitty
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 21
労働者擁護政党員:laborite
辞遊人辞書
労働党員:laborite
辞遊人辞書
労働党支持者:laborite
辞遊人辞書
下院共和党院内総務:
Republican
leader
Representative
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 49
共和党の執行部:
Republican
leadership
posts
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 49
〜の残党である、物騒なのがふたり:
two
murderous
wonders
left
over
from
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 175
白衣党の党員:leveler
辞遊人辞書
党の政策:
party
line
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 134
党大会後も、しばらくの間:
long
after
the
convention
is
over
ハルバースタム著 浅野輔訳 『
ベスト&ブライテスト
』(
The Best and The Brightest
) p. 54
『滅びの前のシャングリラ』 凪良 ゆう著
連続10回のラジオドラマ
で聞きました。 1ヶ月後、小惑星が地球に衝突することが明らかになる。「う〜ん、さすがに1ヶ月後はありえないかな〜」と思いつつも、聞き始めたらやめられなくなって、「次回はどうなるんだろう〜」と最終回まで楽しみにしていました
ツイート