Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
言われる
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
allusion
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 148
comment
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 523
offer
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 229

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

さすがの(人)も〜するのでは、何を言われるか分かったものではない: not even sb can do without arousing adverse comment from other people デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 448
柄にもないことをやってくれと言われる: ask for something one is unfitted to do クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 234
BはAから〜でするように言われる: A ask B to do 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 238
まさに品行方正な暮しをしてきたと言われる通りだ: that certainly seems a most blameless life アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 159
〜へ向かっているのだと言われる: told sb is being brought to ... アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 103
そう言われると(人が)荒れ狂う: the charges inflame sb ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 176
べつに文句を言われる道理はない: do not see how anyone can complain about ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 175
ローマ教皇は、世界中の10億人とも言われるカトリック信者の性行動に大きな影響を与えると思われている。: The pope is credited with enormous influence over the sexual behavior of the 1 billion Catholics in the world. ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
言われるままに:dutifully バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 412
そんなに言われることはありません、大佐: Easy, sir リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 226
そう言われるのを待っている気味もある: readily enough it seems セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 282
かのように言われる: be exaggerate サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 106
(人から)とやかく言われる筋合いはない: don’t need flack from sb ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 170
〜と俗に言われる: folk wisdom has it that ... 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 95
鷲鷹、隼は同じ猛禽をもってしなくては飼いならすことはできないと言われる: you cannot friend a hawk, they say, unless you are a hawk yourself スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 197
〜するのに文句を言われる筋合はない: have a perfect right to do ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 285
(人から)言われる: hear sb say it ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 99
〜とよく言われる: hear ... several times ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 356
言うほうも言われるほうも: ..., speaker and hearer alike 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 47
私たちに横たわるように言われると機嫌よくそのわがままに付き合った: when we asked him to lie down, he’d humor us ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
言われるままに: as one is instructed 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 54
よく言われる〜とかなんとかそういうもの: just plain old ... コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 31
事実上ボスと言われる地位についている: be more or less the boss レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 36
そう言われると、いつも、どういう意味かと思うのよね: never understand what that is supposed to mean フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 33
言われるままに:obediently メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 55
言われる通りに:obediently レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 356
人に言われるまでもなく〜を知る: have no occasion to be told that ... ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 68
〜するように言われる: be ordered to do 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 49
おまえにそんな偉そうなことを言われる覚えはない: what do I owe you? ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 483
〜などと陰口を言われる: be refer to behind one’s back as ... 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 20
あなたに(物事をするのを)とやかく言われる筋合いはない: you have no right to criticize me for doing sth 吉本ばなな著 シャリーフ訳 『N・P』(N. P. ) p. 94
〜とよく言われる: they say that ... メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 105
言われるまでもない: can sense ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 70
〜するように言われる: be supposed to get in touch カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 304
〜と言われるのが苦にならなくなる: no longer worry about being ... リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 80
ツイート