Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
中には
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
among
†
類
国
連
郎
G
訳
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 48
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
中には:
in
the
midst
of
it
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 102
手中には切り札がある:
have
an
ace
in
the
hole
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 302
数多い〜の中には:
among
all
the
...
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 218
几帳面に枠の中にはめられた字画:
the
characters
so
neatly
written
along
the
ruled
lines
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 140
あのころから、国中にはなんとなく不吉な気分がみちていた:
the
whole
country
already
seemed
to
be
in
an
uneasy
mood
竹山道雄著 ヒベット訳 『
ビルマの竪琴
』(
Harp of Burma
) p. 38
(場所)の中には(物が)所狭しと詰め込まれている:
be
already
filled
with
sth
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 325
理解できない言葉も中にはある:
don’t
always
understand
the
language
of
what
one
read
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 274
世の中には〜:
the
whole
arrangement
is
designed
for
...
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 292
(人が)まんまと術中にはまって無防備にされる:
lull
sb
into
carelessness
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 183
口の中には(物が)入っている:
have
sth
in
one’s
cheek
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 230
(人の)表情の中には判然といえないような一種の曇がある:
there
is
on
sb’s
face
a
strangely
clouded
expression
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 16
空中には大変な物音がしてきた:
became
sensible
of
confused
noises
in
the
air
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 37
このように醜怪なことは夜の闇(やみ)にこそ似つかわしいかもしれないが、日中にはまったく不向きだ:
such
hideous
things
are
for
the
darkness
,
not
for
the
day
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 235
中にはもう高齢の、みるからにけだかい顔立ちの人もいる:
some
are
quite
aged
and
dignified
looking
竹山道雄著 ヒベット訳 『
ビルマの竪琴
』(
Harp of Burma
) p. 91
(物の)中にはなにもいない: sth
is
empty
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 58
深い、恐怖と苦痛の穴の中にはまり込む:
fall
into
a
pit
of
such
deep
fear
and
pain
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 436
(人の)胸中にはどんな感情が去来しているだろう:
what
has
sb
felt
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 150
アトリエの中には薔薇のゆたかな香りが満ち溢れる:
the
studio
is
filled
with
the
rich
odour
of
roses
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 9
むろん中には、御婦人の前では話せないようなこともある:
some
of
the
things
,
of
course
,
not
fit
for
a
lady’s
ears
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 13
一方、女友達の中には一八歳くらいに見える子も出てきて:
some
of
my
girlfriends
,
meanwhile
,
looked
like
they
were
eighteen
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
まだまだ大人の中には入らない:
haven’t
really
grown
up
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 198
好奇心の赴くままに中にはいる:
let
curiosity
guide
one
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 75
街の中には、建てかけの家がある:
you
might
come
across
houses
that
were
half-built
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
世の中にはそんな質問がたくさんあるのだと、まもなく私は悟ることになる:
I
soon
learned
that
many
questions
are
just
that
way
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
中にはかなりおもしろい事件もある:
there
are
some
pretty
little
problems
among
them
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 136
一方、女友達の中には一八歳くらいに見える子も出てきて:
Some
of
my
girlfriends
,
meanwhile
,
looked
like
they
were
eighteen
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
日本人の心情の中には〜がまかり通っている: sth
still
pervade
the
Japanese
mentality
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 42
頭の中には何ひとつ残らない:
do
not
retain
a
thing
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 57
〜と言いだす人も中にはいるかもしれない:
some
might
say
that
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 278
世の中にはそういう人たちがいるものだ:
there
are
such
people
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 111
中には〜(人が)いる:
there
are
girls
who
do
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 172
頭の中には〜がある:
think
of
...
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 159
『LAハリウッド式 美顔ヨガ 小顔、シワ・たるみ取り、二重あご解消ほか顔の悩み根本解決!』 Koko著
ハリウッドセレブにも指導する著者の新発想の顔ヨガ。顔の体幹は「舌」で、その「顔の体幹」を活性化するポーズでゆがみやたるみを整えて美顔に導く。眼や鼻筋、ほうれい線などピンポイントには顔の「がんばり筋」と「怠け筋」のどちらかにアプローチ。
ツイート