Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
process
郎
グ
国
主要訳語: process(26)
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
アフリカの一部でも同じことが起きている:
the
same
process
is
now
unfolding
in
parts
of
Africa
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 7
死体が〜に運び込まれるところを撮影する:
record
the
process
of
loading
the
body
into
...
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 212
なんとかする:process
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 44
プロセス:process
辞遊人辞書
一連の動作の間に:
in
the
process
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 352
〜の過程で:
in
the
process
of
sth
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 196
創作の現場:
creative
process
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 114
〜について考える:
process
sth
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 429
(物事について)考える:
process
sth
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 22
(人が)ついに手を染めることのなかった創作行為:
creative
process
which
sb
would
never
experience
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 172
作業:process
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 371
作業工程:process
辞遊人辞書
仕組み:process
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 159
同じ手順が焦らず慎重に進められる:
the
process
is
repeated
,
slowly
and
carefully
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 8
〜の意思決定手順に組み込まれる:
become
a
part
of
the
decision-making
process
es
of
...
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 10
無駄な手続き:
purposeless
process
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 148
許可の手続き:
approval
process
es
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 229
それでは処置できない別のものが、今急に出現し:
he
had
been
confronted
by
something
he
could
not
process
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 208
処理過程:process
辞遊人辞書
消化を助ける:
improve
one’s
process
ing
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 28
選挙制度:
electoral
process
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 59
生の肉類や野菜などを製品材料にしている:
process
raw
meat
and
vegetables
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 180
調べる:process
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 107
〜のたどる道筋:
process
of
...
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 185
〜方式を使えば:
by
process
of
sth
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 321
(何かを)理解する:
process
sth
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 32
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
生命作用:
vital
process
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 133
様子を見ながら:
throughout
the
process
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 548
すべての発端となる:
start
the
process
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 221
交渉中:
on
a
negotiating
process
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 153
その結果:
in
the
process
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 117
仕上がりを良くする:
improve
process
ing
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 27
〜は無益だ:
a
futile
process
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 215
手間がかかる:
the
process
is
long
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 160
河童の恋愛は〜とは趣を異にしている趣:
process
es
and
techniques
of
Kappa
art
of
love-making
are
different
from
sth
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 21
フィルムの現像代を支払う:
pay
for
some
process
ed
film
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 49
〜するにあたって、多くの人々から助力を受ける:
many
people
help
me
during
this
process
of
doing
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 589
一から十まで先刻承知だ:
know
every
step
of
the
process
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 228
(人を)蚊帳の外に置く:
keep
sb
out
of
the
process
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 417
目下再編中だ:
in
the
process
of
reconstituting
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 241
そのために自分が死ぬことがあっても:
if
I
die
in
the
process
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 130
(人が)また〜できるようになる:
get
sb
back
into
the
process
of
doing
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 77
まだ半分未開の荒野:
be
still
in
the
process
of
being
carved
from
the
wilderness
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 521
〜しているさなかだ:
be
in
the
process
of
doing
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 16
文書処理システム:
a
word
process
ing
system
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 197
苦痛なほどのろい歩行:
agonisingly
slow
process
ion
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 254
トルコやリビアの大使館には、難民申請を処理するだけの人手はない:
embassies
in
Turkey
and
Libya
do
not
have
the
resources
to
process
the
applications
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
これまでキャッサバを加工して届けてきた農村地帯:
the
rural
area
that
had
always
supplied
most
of
their
process
ed
cassava
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
バッチ処理:batch processing
辞遊人辞書
何週間にもわたって水面下で働きかけをした:
began
a
weeks-long
process
of
behind-the-scenes
lobbying
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
たしかに法的な手続きを守るのは大切なことだ:
I
believe
in
due
process
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 55
頭に工程が浮かんでくる:
can
see
the
process
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 103
まるで狼の行列よろしくという格好で、三個の獲物をかざしながらパリの街々をのし歩く:
carry
three
spoils
of
the
day
,
in
wolf-procession
,
through
the
streets
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 77
駄馬が仕切りなくすれ違って行く:
pass
an
endless
process
ion
of
cart
horses
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 79
(人の)思考過程にかすかな行きづまりが生じる:
a
faint
check
comes
in
sb’s
thought
process
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 66
子プロセス:child process
辞遊人辞書
(人の)要領が悪いというだけのこと:
just
be
a
matter
of
clumsiness
in
process
ing
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 414
グローバル化は一度限りの出来事ではなく、継続的なプロセスだ:
globalization
is
a
continuing
process
not
a
one-off
event
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
否応なしに蓄積していく汚れの進行に加担する:
contribute
to
the
inevitable
dulling
process
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
中二階
』(
The Mezzanine
) p. 84
そのプロセスのベスト・プラクティスを実践している:
demonstrate
the
best
practice
in
that
process
ヒーブラー著 高遠裕子訳 『
ベスト・プラクティス
』(
Best Practices
) p. 29
気勢のあがらぬデモにくわわる:
march
in
dispirited
process
ions
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 21
法的な手続きを守るのは大切なことだ:
I
believe
in
due
process
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 55
延々と続く(物):
endless
process
ion
of
sth
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 11
各プロセスを担当する専門家をおく:
engage
experts
on
each
key
process
ヒーブラー著 高遠裕子訳 『
ベスト・プラクティス
』(
Best Practices
) p. 25
このワープロ時代に:
in
this
era
of
word
process
ing
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 195
婚礼の行列よろしく胸をそらし、もったいぶった歩き方で:
erect
,
haughty
as
a
wedding
process
ion
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 56
政府はこれまでにない高値でキャッサバを買いまくっていた:
the
government
had
been
buying
process
ed
cassava
at
the
highest
price
ever
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
屋台が出る:
put
on
a
process
ion
of
floats
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 73
葬列:
funeral
process
ion
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 361
行列は足をとめる:
the
process
ion
halts
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 45
意気揚々と行列を組んで帰って来る:
return
in
high
process
ion
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 83
製造以外のプロセスも隅々まで自動化しています:
All
our
other
process
es
are
highly
automated
too
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
映像処理:
image
process
ing
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 149
逃れられぬ忘却という作用:
the
inescapable
process
of
forgetfulness
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 16
その実現をめぐる議論、決定、プロセス:
the
debates
,
decisions
,
and
process
es
involved
in
making
all
of
that
happen
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 32
先頭に立つ:
lead
process
ion
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 247
手間のかかる仕事:
a
lengthy
process
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 100
多重処理:multiprocessing
辞遊人辞書
マルチプロセッサ:multiprocessor
辞遊人辞書
時代がかった嫁入り:
an
old-fashioned
process
ion
有吉佐和子著 タハラ訳 『
紀ノ川
』(
The River Ki
) p. 19
並列処理機能:
parallel
process
ors
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 200
親プロセス:parent process
辞遊人辞書
令状執逹史:process server
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 254
うしろには少女たちがぞろぞろ列をつくってついてくる:
a
whole
process
ion
of
little
girls
trail
after
sb
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 269
ふしぎな一行:
strange
process
ion
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 258
一行:procession
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 256
葬列とともに:
in
a
process
ion
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 238
のろい歩行:
slow
process
ion
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 254
プロセッサ:processor
辞遊人辞書
処理装置:processor
辞遊人辞書
『金融英語の基礎と応用 すぐに役立つ表現・文例1300』 鈴木立哉 著
1300本を超える重要英文に、頻出表現や熟語、単語が満載。運用報告書、投資レポート、財務諸表、決算書類、経済論文、市場分析などの翻訳の要点がよくわかる。
ツイート