Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
lower
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 345
south
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 259

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

(車が)いっせいに南へ進む: all move south デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 413
南部式魅力の権化: all southern charm デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 113
体勢をととのえるや全速で南に向かう: straighten up and headed south with maximum power マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 220
南極の:antarctic 辞遊人辞書
南北に通っている幹線道路: main north-south artery レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 8
CIAにとって中南米での重要な手づる: CIA’s key Latin American assets ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 78
北半球にいる天文学者も、南半球でしか見られない星について学ぶ: in the Northern Hemisphere, astronomers learn about stars that can be seen only in the Southern Hemisphere ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
典型的な南部美人: a Southern beauty タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 55
南極の氷: antarctic ice cap 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 229
結局は南蛮鴃舌にすぎない: be as so much Hebrew or Chaldean to sb and sb’s protector ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 200
南東にまわり込む: circle to the south and east マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 210
南の方角に驀進して行く: claw one’s way back south マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 336
明るい南仏の空の下でも、暗い北仏の雪の下でも: under the bright sky of the South and under the clouds of the North ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 162
南に向けて海岸沿いを下った: they sailed south along the coast ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
半島を南下してやってくる: come down the peninsula プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 82
東西南北に見通しがきく: give one a long view along each of the four main points of the compass クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 398
長びく南アフリカ危機: the continuing South African crisis セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 300
南アフリカに住むインド人:coolie 辞遊人辞書
南下を続ける: keep to its course to the south 小松左京著 ギャラガー訳 『日本沈没』(Japan Sinks ) p. 22
南部風の歯切れのいい調子で話す: sb’s voice was Southern and crisp ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 175
州南部の:downstate 辞遊人辞書
州南部へ:downstate 辞遊人辞書
南部なまりのアメリカ合州国英語で言う: have a Southern drawl 小田実著 ウィタカー訳 『広島』(The Bomb ) p. 19
南部なまり:drawl トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 102
母音をひきのばすあの甘ったるい南部なまりでこうささやきかける: speak in that syrupy mid-South drawl スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 134
家の南西にあるドライブインシアターに: to a drive-in theater southwest of our neighborhood ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
南国の夕闇はまたたく間に濃さをます: a fast tropical dusk is gathering ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 203
デンマーク人医師のハルフダン・マーラーは、世界保健機関に結核の根絶法を指南した: a Danish public health doctor, Halfdan Mahler, suggested to the World Health Organization a way to eradicate tuberculosis ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 8
家族四人でビュイックに乗り、高速道路を南に下って: The four of us took the Buick south on the expressway ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
(人が)腕によりをかけた南瓜のパイ: sb’s fantastic pumpkin pie ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 185
例の怪漢たちは、東へ、西へ、南へ、北へ、一瞬の休みもなく進んでいる: the fierce figures are steadily wending east, west, north, and south ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 90
あっという間に南北に走る街路をすっとぶ: swiftly fly down a cross street オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 130
頑丈な南京錠: good strong padlock スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 152
南部出身の、とてもダンディで優美な物腰の人: a Southerner with all the wiles & graces of the type ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 149
南へ回り込みつつある: be hauling round to the south セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 85
一路南へ向かう: head south ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 232
もっと南方の出: a more Southerly heritage トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 385
どこかの南の島にいる自分を想像していたのだろうか?: was she picturing herself on a tropical island somewhere? ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
南部の狭量さと荒っぽさ: the South’s insularity and violence ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 137
中南米:Latin America ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 3
人に流し目の指南をする: give lessons in leering メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 130
にぎやかな南部なまりの甘い声が言う: come the soft lilting Southern voice ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 265
小ぶりの南瓜: little pumpkin ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 180
南の方に目をやる: look southwards レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 5
中南米で用いられるナタに似たような刃物:machete 辞遊人辞書
ときたま吹き渡る南風: the occasional thrust of a south wind ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 445
五〇年間にわたって南部に住む六〇〇万人の黒人が北の大都市に移住し: in which six million southern blacks relocated to big northern cities over the course of five decades ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
南京豆でも出てくる: find some pig-nuts スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 274
まるで南部のお姫さまのように、しゃなりしゃなりと廊下を歩いてくる: proceed down the hall like a Southern princess タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 55
名実ともに南オレンジ郡のさびしい人妻となる: become the quintessential lonely South County wife ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 169
(人の)言葉には強い南部の訛りがある: speak a rich Southern dialect ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 93
〜の南端: the south rim of ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 207
一条の鉄道線路が南へ南へとたどって行く: a railroad track running steadily down toward the south 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 72
南京錠のU字形の掛け金:shackle 辞遊人辞書
ミシガン湖の南端を回り: skirting the south end of Lake Michigan ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
南部訛りの間のびした声: a slow Southern voice ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 233
南軍: the South トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 283
南向きの窓と大おばの花壇の前で: in full view of the south-facing windows and surrounded by my great-aunt’s flower beds ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
南東:southeast 辞遊人辞書
南東部:southeast 辞遊人辞書
南東の風:southeaster 辞遊人辞書
南東の:southeasterly 辞遊人辞書
南東の:southeastern 辞遊人辞書
南東:southeastward 辞遊人辞書
南東へ:southeastward 辞遊人辞書
南東から:southeastwardly 辞遊人辞書
南東からの:southeastwardly 辞遊人辞書
南東へ:southeastwardly 辞遊人辞書
南東への:southeastwardly 辞遊人辞書
南東へ:southeastwards 辞遊人辞書
ツイート