Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
他の
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
another
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 147
otherwise
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 39
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人に)とってすごくあかぬけていて、地元の他の男の子たちとはまったく違った種類の人間に見える:
be
just
about
the
handsomest
,
most
different
kind
of
boy
that
sb
have
met
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 392
他の生き物には絶対になくて、人間だけにあるもの:
a
faculty
absolutely
unique
to
man
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 55
他の(馬)をひきはなす:
well
ahead
of
the
others
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 239
心のどこか他の部分では:
in
another
part
of
sb’s
heart
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 47
他のもっと儲けになるネタ:
other
lucrative
aspect
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 222
他の要素に注意を向ける:
turn
to
another
aspects
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 169
生活の他の諸相:
other
aspects
of
life
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 6
他の指も自然と居場所が決まる:
everything
else
automatically
fell
into
place
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
おそらく他の生徒より特別うまかったわけではなく、同じようにつまずいていたものの、やる気は十分にあった:
I
was
probably
no
better
than
her
other
students
,
no
less
fumbling
,
but
I
was
driven
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
恐怖やその他の症状はだんだん治まる:
the
fear
and
other
symptoms
begin
to
lift
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 549
他の(人に)責任をかぶせる:
blame
somebody
else
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 152
他の利害関係者への配慮がなければ:
without
commitment
to
other
stakeholders
ヒーブラー著 高遠裕子訳 『
ベスト・プラクティス
』(
Best Practices
) p. 30
他の語との関連においてのみ意味を持つ:connote
辞遊人辞書
他の小人たちがよたよたと動きまわる:
a
desultory
gathering
of
dwarf
clowns
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 67
その他の経済事情:
other
financial
developments
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 86
他の追随を許さぬ:dominant
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 350
他の全てのことに劣らず、期待は持てそうにない:
be
as
doubtful
as
everything
else
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 115
自分の妻が他の男と寝ている図は想像もできない:
cannot
envision
one’s
wife
with
another
man
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 248
他の訴訟の引き取り:evocation
辞遊人辞書
精神病その他の限界状況:
mental
illness
and
other
extreme
conditions
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 91
他の追随を許さない:
by
far
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 112
他の感情が介在する:
it
is
some
other
feeling
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 43
その他の何人か:
a
few
other
people
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 98
他の人を補佐する能力:followership
辞遊人辞書
動物体の中で、他の部分を支えている部分の総称:fulcrum
辞遊人辞書
他の人たちと似たり寄ったりだ:
be
no
better
than
anyone
else
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 268
他の母親たちのように近所の噂話ばかりで盛り上がるようなことはなかった:
never
fell
into
the
neighborhood’s
gossip
cycle
the
way
other
mothers
did
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
他の子たちより優れていることを示す印として:
as
a
sign
that
they
were
marked
for
greatness
when
the
rest
of
us
weren’t
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
他の場所にひっこんでいる:
haunt
to
other
recesses
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 8
若くて他の点ではまるっきり健康だ:
a
young
and
otherwise
healthy
man
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 82
急いでいることを他の走者にぜったいに気どられない:
never
let
any
of
the
other
runners
know
you
are
in
a
hurry
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 54
父が他のみんなと同じように窓から跳べないことは明らかだった:
he
couldn’t
readily
leap
from
a
window
like
the
rest
of
us
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
他の面々を見上げる:
look
up
at
the
others
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 282
私は他の子たちから注がれる視線で辱めを受けながら、その指摘に対して反発をあらわにした:
looking
scandalized
that
she’d
even
suggest
it
and
mortified
by
the
way
the
other
girls
were
now
staring
at
me
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
その他のいろんなこと:
million
other
things
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 304
他の人:
most
people
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 430
他の動物にもっと親しみを感じることができる:
be
nearer
to
others
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『
海からの贈物
』(
Gift from the Sea
) p. 41
誰か他のメンバー:
other
members
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 119
他の連中:
the
others
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 365
他の動物を餌にする獣に特有の:predatory
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 63
内心他の人に愛の眼を注ぐ:
secretly
prefer
someone
else
to
sb
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 223
同席した他の連中:
those
present
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 461
その他の事情から推して:
for
other
reasons
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 54
他のフィルムを映写する:
view
the
other
reels
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 151
〜だって、他の人間と同じで、うかつなことだってある:
be
not
any
more
reliable
than
anyone
else
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
死が最後にやってくる
』(
Death Comes as the End
) p. 161
他の連中:
the
rest
of
us
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 233
他の誰かのお供をする人:servitor
辞遊人辞書
他の研究によって、〜ことがわかっている:
other
research
has
shown
that
...
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 43
他の人の部屋を嗅ぎ回る:
snoop
round
other
people’s
room
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 66
その他の障害も案外スムーズに片がつく:
all
other
potential
obstacles
are
surmounted
with
equally
surprising
ease
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 10
(人)であろうと他のなにびとであろうとひけをとるまい:
not
be
surpassed
by
sb
or
anybody
else
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 254
他の子たちと鬼ごっこをしたりして:
played
tag
with
other
kids
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
婦人運動その他の功績で:
thank
among
other
things
to
the
Feminist
battle
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『
海からの贈物
』(
Gift from the Sea
) p. 48
それだけでいくらかは他の人から許されるべきなのだ:
that
alone
deserved
some
tolerance
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
他の追随を許さない:
be
uncanny
リーマン著 池央耿訳 『
黒海奇襲作戦
』(
Torpedo Run
) p. 176
言葉にはしなくとも、父が他のみんなと同じように窓から跳べないことは明らかだった:
the
obvious
but
unstated
truth
that
he
couldn’t
readily
leap
from
a
window
like
the
rest
of
us
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
他の土地より高い所:upland
辞遊人辞書
〜するのがきみであれ他のだれであれ・・・:
whether
or
not
you
do
...
ライス著 小鷹信光訳 『
死体は散歩する
』(
The Corpse Steps Out
) p. 20
ツイート